江戶川亂步推理探案集,完整插圖譯本,全六冊! 日本殿堂級推理小說家,日本偵探推理小說之父經典代表作! 你可以不知道江戶川柯南,但不能不知道江戶川亂步! 日本推理“本格派”大師帶您走進“本格推理”的奇妙世界! 二十三起離奇事件!謎一樣的犯罪,神一般的推理! 日本的“福爾摩斯”,大偵探明知小五郎如何偵破一樁樁神秘詭譎的案件? 偵探推理愛好者不容錯過的饕餮盛宴!有腦夠膽就來看! 本書簡介: “江戶川亂步推理探案集”全六冊,著名日本文學翻譯家葉榮鼎歷時八年的嘔心譯作。全系列共包含23個獨立的推理故事。對日本家喻戶曉的偵探英雄明智小五郎與罪犯的智慧較量進行了深入而細致的描寫。小說內容取材廣泛,構思獨特,情節(jié)撲朔迷離,懸念迭起。推理邏輯嚴謹,結局出人意料,不讀到*后一刻,永遠不會知道誰才是真正的兇手! 《死亡十字路》中收錄了4個獨立故事,分別為《死亡十字路》《恐怖的魔王》《一寸法師》和《鐘塔的秘密》。 作者簡介: [日]江戶川亂步(1894年10月21日—1965年7月28日) 他是日本*負盛名的推理作家、評論家,被譽為日本“偵探推理小說之父”。 他與松本清張、橫溝正史并為“日本推理文壇三大高峰”。 在日本有以他命名的獎項“江戶川亂步獎”,獲獎的新人作家后來大多成長為推理小說的巨匠,比如森村誠一、西村京太郎、齋藤榮等。 “江戶川亂步獎”是日本推理小說的**榮譽,同時與該獎齊名的的獎項還有橫溝正史獎和日本推理作家協(xié)會獎。 《名偵探柯南》里江戶川柯南的名字就來源就是受《福爾摩斯探案集》的作者“阿瑟?柯南?道爾”和日本偵探小說作家“江戶川亂步”名字的啟發(fā)。毛利小五郎的名字來源于江戶川亂步筆下的名偵探明智小五郎。 譯者簡介[日]江戶川亂步(1894年10月21日—1965年7月28日) 他是日本*負盛名的推理作家、評論家,被譽為日本“偵探推理小說之父”。 他與松本清張、橫溝正史并為“日本推理文壇三大高峰”。 在日本有以他命名的獎項“江戶川亂步獎”,獲獎的新人作家后來大多成長為推理小說的巨匠,比如森村誠一、西村京太郎、齋藤榮等。 “江戶川亂步獎”是日本推理小說的**榮譽,同時與該獎齊名的的獎項還有橫溝正史獎和日本推理作家協(xié)會獎。 《名偵探柯南》里江戶川柯南的名字就來源就是受《福爾摩斯探案集》的作者“阿瑟?柯南?道爾”和日本偵探小說作家“江戶川亂步”名字的啟發(fā)。毛利小五郎的名字來源于江戶川亂步筆下的名偵探明智小五郎。 譯者簡介 葉榮鼎,別名譯鼎,1955年1月生于上海,祖籍安徽安慶。1988年起兩次東渡,留日八年獲碩士學位。系著名日本文學翻譯家,對應譯創(chuàng)始人,三峽大學特聘教授,東華大學教授、碩士生導師,上海翻譯家協(xié)會理事,中國翻譯協(xié)會第五屆理事,第十一屆榮鼎獎全國青譯賽評委會主席,聯(lián)合國教科文組織國際翻譯家聯(lián)盟譯員。 1983年開始發(fā)表譯作,迄今出版譯著93本,發(fā)表中短篇譯作300多部,翻譯字數逾千萬,出版翻譯教程5本,代表譯著有《江戶川亂步小說全集》《山中恒校園成長小說系列》等,代表專著有《日語專業(yè)語篇翻譯教程》。 先后榮獲“國際亞太地區(qū)APPA文學翻譯金獎”“國家新聞出版總署三等獎”“大世界基尼斯外國文學譯著數量之*證書”,榮獲日本頒發(fā)的翻譯江戶川亂步小說全集的感謝狀。 目錄: ■死亡十字路 003/藤瀨兜風 010/疾惡如仇 014/一錯再錯 020/突起歹念 026/禍不單行 031/飛來橫禍 037/一意孤行 042/出人意料 049/深深思念 055/偵探相會 061/喬裝偵查 068/賣花姑娘 076/度日如年 082/故作鎮(zhèn)靜■死亡十字路 003/藤瀨兜風 010/疾惡如仇 014/一錯再錯 020/突起歹念 026/禍不單行 031/飛來橫禍 037/一意孤行 042/出人意料 049/深深思念 055/偵探相會 061/喬裝偵查 068/賣花姑娘 076/度日如年 082/故作鎮(zhèn)靜 089/山窮水盡 095/骯臟交易 102/殺人滅口 109/咎由自取 ■恐怖的魔王 119/調包 122/新娘 126/女兒 129/照片 132/電話 136/女子 141/相遇 144/名片 146/挑戰(zhàn) 149/噴字 151/追蹤 154/女主人 157/怪物 162/手臂 165/血跡 168/鋼琴 172/冰手 176/保險柜 180/奔跑 184/招待 188/模特兒衣架 192/訪問者 196/面對面 201/惡魔王 204/真面目 ■一寸法師 211/深夜跟蹤 216/深入實地 221/車上相遇 224/拜訪偵探 227/實地偵查 230/出乎意料 236/排查用人 241/和服商場 244/時裝模特兒 248/比較指紋 253/油紙包裹 258/神社相會 263/吐露心聲 268/風雨飄搖 272/羅列證據 277/剖析便條 281/分析照片 286/尋釁鬧事 290/跟蹤侏儒 295/畸心侏儒 299/警探聯(lián)袂 303/秘密通道 310/公開秘密 315/堂姐堂妹 320/講述案情 324/兇手是誰 329/案情真相 333/意外驚喜 ■鐘塔的秘密 339/幽靈 344/美女 350/使命 356/鑰匙 360/猛獸 364/詭計 369/相會 373/滴血 376/包裹 379/消失 382/搜查 385/尸體 389/跟蹤 392/蜘蛛 395/調查 401/窟窿 407/巧遇 417/交易 423/蠟臉 428/追捕 431/私欲 435/燭光 440/鐘聲 446/閃電 452/迷宮 456/喜悅 462/慘景 466/使命 469/交代 474/揭曉 478/譯后記江戶川亂步有著自己所奉行的獨特的創(chuàng)作理念,即把偵探、推理、探險、幻想和魔術結合在一起,從而激發(fā)起讀者自身的想象力和創(chuàng)造力。這種理念讓作為日本偵探推理小說鼻祖的江戶川亂步取得了令人驚嘆的難以想象的成功――他為青年、少年、為人類的未來而創(chuàng)作。而翻譯家葉榮鼎則以他的譯筆向我們展示了江戶川亂步的成功,此套《江戶川亂步推理探案集》真是輝煌而壯觀的巨陣,我們有幸得以穿梭其中,感受江戶川亂步的偉大夢想和由其創(chuàng)造出來的偉大時代。 ——著名作家評論家簡平 作為開創(chuàng)日本本格派偵探推理小說流派的創(chuàng)始人,江戶川亂步的創(chuàng)作是有代表性的。他強調偵探小說以科學的邏輯推理作為偵破的重要手段,運用現(xiàn)實主義手法來反映日本社會現(xiàn)實。江戶川亂步提出的謀殺是人的獸性的一種表現(xiàn),要通過偵探推理小說來揭露獸性的罪惡觀點為以后大多數日本偵探推理小說家所遵循。 ——《世界偵探小說史略》作家曹正文藤瀨兜風 “這兒的景色太迷人了!我生平還是頭一回上這樣的大山兜風。又驚險又刺激,真讓人流連忘返! 沖晴美興奮得連嗓音也變粗了。 伊勢省吾敏捷地轉動著方向盤,沿蜿蜒崎嶇、坎坷不平的山路奔馳。 “我這邊是深邃的山澗……車輪已經好幾次險些離開道路。不要緊嗎?大概不會連車帶人掉下去吧?” 沖晴美是伊勢省吾的秘書,但今天的說話口吻格外親昵,與平日在辦公室里的語氣截然不同。 “別擔心,我根本沒把這樣的山路放在心上……請相信我的駕駛技術。怎么樣,多美麗的風景!瞧!那水有多清澈!還有那巖石的模樣,好像古時候人戴的禮帽!” 年輕人叫伊勢省吾,是伊勢商社的總經理。今天,他一改平時在公司里的威嚴模樣,以好朋友身份與沖晴美享受著兜風的快樂。 他倆是同一所大學的同學。在大學里,他倆在同一個興趣小組里學唱民歌和研究民歌。 大學畢業(yè)后,伊勢省吾直接進入父親創(chuàng)立并且經營的伊勢商社工作。剛剛工作了幾個月,父親因患急病與世長辭了。 年僅二十五歲的伊勢省吾不得不挑起父親留給他的重擔,出任在日本小有名氣的伊勢商社的總經理。 伊勢省吾年輕,閱歷尚淺,卻聰穎過人,富有魄力,生意做得紅紅火火。 第二年,正值比他低一屆的沖晴美畢業(yè),遂聘請她擔任伊勢商社的秘書。 沖晴美上任后,也很快熟悉了本職工作,沒多久,她成了伊勢省吾在事業(yè)上不可缺少的得力助手。 與此同時,兩位年輕人相互間產生了愛慕之情。漸漸地,發(fā)展到如膠似漆,形影不離。為此,省吾君打算盡快與沖晴美小姐正式商談結婚的事情。 “我想星期日帶你去兜風,順便游覽一下藤瀨。原先,那兒有我們公司的花崗石板材加工廠,眺望那一帶美不勝收的自然風光,會讓你心曠神怡。” 伊勢省吾的主動邀請,樂得沖晴美像小學生盼春游那樣,天天翹首以待。 凱迪拉克高級轎車沿著多摩河左側的青梅公路向前奔馳,很快來到谷澤町,接著駛入坑坑洼洼的山路。走完山路,一穿過藤瀨水庫工地就可進入藤瀨村。 片刻,車駛入爬向山頂的上坡道。隨著車不斷往上爬行,視野逐漸開闊起來。山路兩旁一排排高聳入云的杉樹,猶如夾道歡迎的人群,不停地消失在 車尾。 “瞧,那就是藤瀨水庫工地,看見了吧?是一座深度八十米的中型水庫,水庫很快就要竣工,可離開閘灌水還有一段時間。屆時,水庫波紋漣漪,清澈碧綠,加之周圍景色迷人,將成為令人神往的觀光勝地! “嗬,太謝謝你了,讓我大飽眼福。不光能領略浩大的水庫風光,還能瀏覽巍峨逶迤的大山。真讓我戀戀不舍,樂不思家呀!” “嗯,我也有同感,猶如騰云駕霧,東京的一切似乎都忘到九霄云外了! 少頃,車偏離主道拐入下坡道。漸漸地,來到水庫底,稍稍往前行駛片刻后駛入昔日的藤瀨村。這條路是伊勢商社修筑的,投入了大量人力、物力和財力。 伊勢花崗石板材加工廠在這里開采花崗巖,加工成各種規(guī)格的板材后裝上卡車沿這條道路送往東京和全國各地的銷售網點。 “瞧!藤瀨村以及周圍一帶,完全變成了‘人造湖’的湖底。怎么,好像還有一些農家住在這里?不過,終究還是要搬遷的! “嗯,這些農戶也許依依不舍,還想在祖祖輩輩生活過的地方再住上一些時間。藤瀨村只有五十來戶,大部分都搬遷到新的地方。還沒有搬遷的農戶,可能只有四五戶吧! “對于藤瀨村的農戶來說,告別故鄉(xiāng)是無法改變的事實?蛇@一帶,不管怎么說,到處有祖先們奮斗的足跡。 “據說還有人打算搬遷祖先的墓地呢……好了,就在這里下車,到這片藤瀨人魂牽夢縈的土地上走一走! “帶便當去嗎?” “不,帶上三明治就行了,到那里挑一個地方坐著吃!” 伊勢省吾關閉引擎后,對沖晴美說。 他倆一前一后,沿著高低不平的土石路走了大約兩百米。 正前方的大巖山上長滿了綠草,山腰上裸露出一大片花崗巖層。 “那還是我們采石加工廠開采的痕跡呢!青色蛇紋花崗石被稱譽為‘藤瀨花崗石’,很受顧客歡迎。工廠搬遷后,這里不再有當年熱火朝天、馬達轟鳴的熱鬧景象。瞧,開采出來的藤瀨花崗石還躺在那里,真可惜!”
|