作品介紹

名家名譯:海蒂


作者:斯比麗     整理日期:2015-12-23 13:16:34

 《海蒂》是一部以情動人的文學(xué)名著,在這部書里,始終貫穿著一個濃縮于海蒂身上的“愛”的主題,作者通過優(yōu)美的筆觸,把一個無比可愛,充滿愛心的海蒂栩栩如生地展現(xiàn)在讀者眼前,使我們仿佛看到了一個愛的天使、愛的化身。海蒂雖然出身貧寒,但卻有一顆金子般的心。她的人格魅力,她的純真善良,深深地感染著周圍的人。
本書簡介:
  《海蒂》是一本經(jīng)典的青少年讀物,一百多年暢銷不衰。純潔善良的小主人公海蒂待人真誠友好,使性格古怪的爺爺重新煥發(fā)出生命活力;使體弱多病的克拉拉戰(zhàn)勝了病魔;使雙目失明的老奶奶心中充滿了溫暖,海蒂那充滿生氣,熱愛生活的精神,將歡樂和純真帶給每一個人的品德,像阿爾卑斯山上玫瑰色的朝霞一樣給人以希望和溫馨!逗5佟芬殉蔀橐槐窘(jīng)典性的青少年讀物,躋身于世界暢銷書的行列,并多次被改編成漫畫和動畫作品。
  作者簡介:
  ◎
  約翰娜·斯比麗
  (1827-1901)
  瑞士著名兒童文學(xué)作家。出生于瑞士蘇黎世附近的一個村莊,父親是一名鄉(xiāng)村醫(yī)生,母親是一名詩人。她從小受到良好的教育,這給她的寫作打下了良好的基礎(chǔ)。從她家可以仰望群山,這也賦予了她日后寫作的靈感。從1879年起,她開始發(fā)表以阿爾卑斯山區(qū)鄉(xiāng)村為背景的兒童文學(xué)作品,這些作品冠以總書名《獻(xiàn)給孩子以及那些熱愛孩子的人們的故事》,其中最著名的就是《海蒂》。除此以外,她的重要作品還有《格里特利的孩子們》、《在弗里尼坎上的一片葉子》、《沒有故鄉(xiāng)》等。
  ◎譯者簡介◎
  朱碧恒◎
  作者簡介:
  ◎約翰娜·斯比麗(1827-1901)瑞士著名兒童文學(xué)作家。出生于瑞士蘇黎世附近的一個村莊,父親是一名鄉(xiāng)村醫(yī)生,母親是一名詩人。她從小受到良好的教育,這給她的寫作打下了良好的基礎(chǔ)。從她家可以仰望群山,這也賦予了她日后寫作的靈感。從1879年起,她開始發(fā)表以阿爾卑斯山區(qū)鄉(xiāng)村為背景的兒童文學(xué)作品,這些作品冠以總書名《獻(xiàn)給孩子以及那些熱愛孩子的人們的故事》,其中最著名的就是《海蒂》。除此以外,她的重要作品還有《格里特利的孩子們》、《在弗里尼坎上的一片葉子》、《沒有故鄉(xiāng)》等。 ◎譯者簡介◎朱碧恒朱碧恒,女,1940年生,江蘇無錫人,副教授,譯著有《克麗絲丁》(三冊)﹑《螺絲在擰緊》﹑《鋰星考察記》等,主編《歐·亨利短篇小說欣賞》,參加編寫《外國文學(xué)史》。
  目錄:
  譯序
  第一章到高山牧場的奧姆大叔身邊去
  第二章在爺爺家
  第三章和山羊們在一起
  第四章在老奶奶家做客
  第五章接二連三的來訪及隨后發(fā)生的事情
  第六章新篇章新生活
  第七章羅特邁耶小姐不平靜的一天
  第八章賽斯曼家亂成一團(tuán)
  第九章賽斯曼先生聽到了新鮮事兒
  第十章一位老奶奶
  第十一章海蒂在得失之間
  第十二章賽斯曼家出現(xiàn)了幽靈
  第十三章高山牧場上的夏日夜晚
  第十四章禮拜天的鐘聲譯序
  第一章到高山牧場的奧姆大叔身邊去
  第二章在爺爺家
  第三章和山羊們在一起
  第四章在老奶奶家做客
  第五章接二連三的來訪及隨后發(fā)生的事情
  第六章新篇章新生活
  第七章羅特邁耶小姐不平靜的一天
  第八章賽斯曼家亂成一團(tuán)
  第九章賽斯曼先生聽到了新鮮事兒
  第十章一位老奶奶
  第十一章海蒂在得失之間
  第十二章賽斯曼家出現(xiàn)了幽靈
  第十三章高山牧場上的夏日夜晚
  第十四章禮拜天的鐘聲
  第十五章旅行的準(zhǔn)備
  第十六章高山牧場來了一位訪客
  第十七章報(bào)恩
  第十八章德夫里村的冬天
  第十九章漫長的冬天
  第二十章來自遠(yuǎn)方朋友的消息
  第二十一章在爺爺家生活的延續(xù)
  第二十二章發(fā)生了意想不到的事情
  第二十三章離別在即前言“中央編譯文庫?世界文學(xué)名著”有三個主要亮點(diǎn):一是我們收入了大量孩子們喜聞樂見的兒童文學(xué)作品,有經(jīng)典童話作品,也有近年來暢銷的優(yōu)秀作品,如《安徒生童話》《安妮日記》等。二是我們力求從原文翻譯,以避免轉(zhuǎn)譯出現(xiàn)的刪節(jié)、漏譯的不忠實(shí)原文的現(xiàn)象,避免不必要的錯訛之處,為讀者奉獻(xiàn)原汁原味的名著經(jīng)典。三是采用著名翻譯家的譯稿。這些譯稿的專業(yè)水準(zhǔn)是經(jīng)過市場和廣大讀者認(rèn)定的,能夠最大程度地保留原著的精髓和神韻,是最值得一讀優(yōu)秀譯作。總之,我們中央編譯出版社精心策劃組織的這套權(quán)威完整版名譯名著,經(jīng)過一年多的準(zhǔn)備終于和讀者見面了,相信一定能的得到讀者的歡迎。 ——鄭克魯2009年12月22日 《海蒂》出版至今已過百年,被譯成幾十種文字,發(fā)行量不計(jì)其數(shù),在世界各地廣為傳播。





上一本:在細(xì)雨中呼喚 下一本:黑白男女

作家文集

下載說明
名家名譯:海蒂的作者是斯比麗,全書語言優(yōu)美,行文流暢,內(nèi)容豐富生動引人入勝。為表示對作者的支持,建議在閱讀電子書的同時,購買紙質(zhì)書。

更多好書