有史以來*偉大的愛情箴言,關(guān)于愛情*熱烈的詠嘆——有哪個感到過幸福的人,沒有刻骨銘心的痛苦讀紀(jì)伯倫的情書,如果你心動了,不是因為在流淚,而是又一次的自我發(fā)現(xiàn) 本書簡介: 本書是著名作家紀(jì)伯倫給愛人瑪麗的經(jīng)典愛情書信集。 哈利勒·紀(jì)伯倫,與泰戈爾齊名的東方文學(xué)大師,才華卓然,享譽世界。 瑪麗·哈斯凱勒,慧眼識珠、才情滿腹的美國女校長。 21歲時,他的繪畫天賦,令31歲的她驚艷,從此,開始無償?shù)刭Y助他。 然而,面對他熾熱的情,她卻選擇放手,只因她不愿成為他天才之路的阻礙; 詩意與熱情共存的愛,烙印在26年從無間斷的情書里。 她對他說:有哪個感到過幸福的人,沒有刻骨銘心的痛苦? 作者簡介: 哈利勒·紀(jì)伯倫(KhalilGibran,1883-1931),黎巴嫩著名詩人、作家兼畫家,被認為是20世紀(jì)與泰戈爾齊名的東方文學(xué)大師、20世紀(jì)杰出的詩人、"20世紀(jì)的威廉.布萊克"。他的文字充滿激情和魅力,超越了時空與國界,大半個世紀(jì)以來,征服了一代又一代讀者。 目錄: 第一輯:唯愛與星光不可負第二輯:只想讓你知道,我是如此愛你 愛不占有,也不被占有;因為愛在愛中,一切就都已滿足!o(jì)伯倫冰心譯給瑪麗(巴黎)1908年10月2日 親愛的瑪麗: 此刻我正和兩位好友在一個鄉(xiāng)村里聊天。他們二人均來自我的祖國,這對夫妻過著簡樸、愜意的生活。作丈夫的雄心勃勃,作妻子的,其容貌和靈魂里閃爍著燦爛的美。這夫妻二人都喜愛詩。他們的家鄉(xiāng)芳草萋萋,綠樹成片,任何到過那里的人都會認為那是無數(shù)花園中的一座大花園。遠望那里的房舍,如同散布在天鵝絨地毯上的珊瑚。 我在畫畫,不,準(zhǔn)確地說,我是在學(xué)畫畫。俗話說“業(yè)精于勤”,“天地隨苦練而漸寬”。這是多么高明、精辟的言論!我有時不得不放下繪畫,就如同被迫睡覺的孩童。 親愛的,不知你是否還記得我過去是借助于聽覺,聲音認識人和物,它們首先進入我的靈魂;可是現(xiàn)在,親愛的,我借助于視覺來認識人和物,就如同顯示的那樣,我正將人和物所具有的形狀和色彩保存下來,留在記憶里。 哈利勒 給瑪麗(巴黎)1908年10月10日 親愛的瑪麗: 此刻,我的身體雖然感到有些寒冷,但我的頭腦卻異;钴S,我的精神狀態(tài)更是處于巔峰。我由衷地向你發(fā)出問候。我告訴你,現(xiàn)在你手里的那些畫和肖像都屬于你。所謂日月如梭,時間飛逝而過,令人不知不覺。我還要謙虛地告訴你,在巴黎我的這間畫室里的全部繪畫和肖像也都屬于你。你可以隨自己的心意,自由地支配這些畫。 或許你感覺我的這些話有著老年人的沉靜語調(diào),不過這卻是我的愿望與情感的率直表達。我很希望自己能活得更久些,從而可以為你準(zhǔn)備一些成熟的果實。這是因為我從你那里得到的太多太多了。我也希望那一時刻早些到來,到那時我會對你說: “我之所以成為藝術(shù)家,全是承蒙瑪麗的恩惠。 “我之所以成為畫家,全是承蒙瑪麗的厚愛。” 此刻正是夜半時分,周圍一片寂靜。對面作坊里的那位柔聲婦人,也已停止了工作,再也聽不到她的聲音,我的耳際也不再回響著她那動人的俄羅斯歌聲。 衷心為你祈禱! 哈利勒 給瑪麗(巴黎)1908年11月8日 親愛的女子: 在生命的蒼白中,當(dāng)失望將我的神魂籠罩時,我翻開你的書信開始閱讀……每當(dāng)“我的自我”被霧靄包圍時,我就捧著那些信,貪婪地閱讀起來。在閱讀你的信時,我想起真實的“自我”……我因為你的信而注視自己,也因此讓我遠離丑陋的墮落,遠離生命的深淵。親愛的,不論何人都需要一個避風(fēng)港……我的靈魂的避風(fēng)港是一片叢林,我心懷對你的透徹了解,對你的無盡溫情生活在其中。 此刻,我正在和色彩搏斗;當(dāng)然,爭執(zhí)是苦澀的。毋庸置疑,勝利將屬于我們當(dāng)中的一個……我仿佛聽到你用甜美的聲音在說: “喂,哈利勒,你對于繪畫有什么看法呢?” 我將自己的靈魂深深地沉入色彩之中……我祈禱著……請看吶,我正在將暮色吞食,我正在將彩虹吮吸。學(xué)院的權(quán)威人士對此的評價是: “不要在典型美上加美!’ 我的靈魂則私下里說道: “倘若我能繪畫,我一定要畫典型美,并將與之相稱的美賦予其中。” 我的眼珠啊,我現(xiàn)在應(yīng)該怎么辦呢?我究竟是討好長官,還是要讓我的靈魂獲得滿意呢?雖然這些親愛的行家們見識頗豐,可是靈魂卻是最近的那一個。 夜深人靜的時候,最讓人向往的就是睡覺。我也將上床休息了,不過我卻心思滿載,浮想聯(lián)翩,無法入睡。 親愛的,恭頌晚安!上帝為你祝福。 哈利勒 給瑪麗(巴黎)1908年12月25日 親愛的瑪麗: 上帝情愿為你守護。親愛的……那位了不起的無名者將不朽靈魂賜予耶穌,讓你的心盡情地歡悅吧! 希望你在沐浴幸福中度過圣誕!而且希望年復(fù)一年,你總能生活在安詳恬靜之中。 我想你,不像想常人……我想你時,我的生命就會光芒四射,我的生活之果也正在成熟。 好瑪麗,讓我親吻你的手。你的美德芳香四溢……借助于吻你的手,我讓自己的疲倦心靈獲得祝福。 哈利勒 給瑪麗(巴黎)1909年6月23日 親愛的瑪麗: 我失去了父親。他就死在六十五年前他出生時的那座舊房子里。我因他的最后兩封信而簌簌落淚。 他在病榻上替我祝福,甚至在彌留之際還在為我祈禱。我盡管知道他已安息于上帝的懷抱,不過我的心靈仍痛苦不已。我此時備受悲傷之火的灼熬……我自感肩膀正被死神的沉重之手輕拍……我看到了過去的景象——那時,我的父親和我的母親、哥哥和妹妹生活在一起,他們面向太陽微笑……如今他們在哪里?在什么地方? 難道他們在無名之地?難道他們彼此聚集在一起?難道他們在追憶裹著殮衣走遠了的過去?他們究竟處于離我們這個世界很近的地方,還是處于一個很遠的地方?親愛的,我清楚他們還活著,知道他們正在度過莊嚴(yán)美統(tǒng)領(lǐng)的余生……相比我們,他們離上帝更近。 他們的視線再也不會被七道幕簾遮擋,他們不再無法看清事物的真相……花言巧語、模棱兩可對他們來說已經(jīng)終結(jié),欺騙靈魂的行為也已經(jīng)消逝,我真的已經(jīng)感觸到了這一切……盡管如此,我仍然感到悲傷難抑。 哈利勒 給瑪麗(巴黎)1909年6月25日 親愛的: 你呀,你是我的歡樂所在,你是我的靈魂的慰藉……你生活在夏威夷,你生活在太陽島上……你生活在這顆星球的對面。你的白天,正是巴黎的夜晚;你屬于另一個星系,不過你仍然距離我很近很近。 我獨自一人時,你伴我散步——我如此看你——你就坐在我的書桌對面。夜里,你在一邊侃侃而談,我在一邊留心聆聽……在某些時候里,我發(fā)現(xiàn)你來自另一座山,你既不屬于這個世界,也不屬于這個星球。 我將自己對現(xiàn)代藝術(shù)家們的看法寫在本子上……他們每個人都有話,而每個人又用不同的風(fēng)格說話。我因卡里1的畫而心靈震撼……他手下的人物有的坐有的站,都處于霧靄籠罩中,而那些人物說的話只有在萊奧納多·達·芬奇2筆下的人物口中才能聽到。 卡里深諳繪畫面與手的秘密……他曾就深、高與寬進行過深刻的探討……相比于他的藝術(shù)之平,他的生命之美絲毫不遜色,那是曾飽經(jīng)磨難,痛苦不堪的生命……然而他去將隱藏在內(nèi)心的痛苦秘密加以解釋……他知道淚水里有光在閃爍……任何事物都會在淚珠中閃閃發(fā)光。 我無比想念夏威夷的高山和峽谷。 真誠地親吻你的手,我將雙眼閉上……于是我看見你,親愛的。 哈利勒 給瑪麗(紐約)1910年10月31日 親愛的: 最親愛的人,我此刻就在紐約……我特別想看到你……我對你充滿了想念之情。 我相當(dāng)快樂,甚至無憂無慮。 明天傍晚,我就會到達波士頓。 請你一定要寫信給我。我想念你的容貌。我想見到你,特別想念。 啊……你此刻和我近在咫尺。 哈利勒 紀(jì)伯倫日記1910年×月×日 借助她的日記,我們對她加以了解。1910年11月1日,我寫下了具有相反意思的一句話,和她先前說過的話互相矛盾。 但是他,正像她所說的那樣,他孤獨、痛苦、寂寞……同樣,他對她全身心地追求著。他盡力保持耐心,他要從力量中找到靈感。他憑借著她的忠誠探索宇宙的奧秘…… 她說:“他如同一個奮力掙扎的人,想從她那里獲得滿足! 1910年11月1日,她說: “哈利勒從巴黎回來后和我共進晚餐。他是那么孤獨寂寞,那么不幸——他遠離世人,身邊沒有一個朋友,沒有一個同伴! 1910年12月7日,她說: “分別兩年零四個月之后,他又回來了。他去進行藝術(shù)深造……我因為再次見到他而歡喜不已。” 一周之內(nèi),我們見了兩次面,或許會更多。 瑪麗日記1910年×月×日 他之所以掩飾是為了忘記……或者說是假裝忘記,從中產(chǎn)生青春時代的光輝思想……他給她講了一個故事,那是純粹虛構(gòu)的一個故事——他對和父親的過去只字不提;因為那是痛苦的過去,其間充滿缺憾。 家庭備遭貧困之苦……貧窮到了極點,父親格外好酒……在這樣一位放蕩任性的父親庇護下,他只能從自己的母親那里得到安慰……他的母親是一位仁慈的女性,每天為生存辛勤奔波……紀(jì)伯倫想必想起了自己的父親的事,想到父親曾在監(jiān)牢中度過的那段時光。 不過,他對此加以掩飾,為的是讓自己忘記那些黑暗的日子。于是他向我講了他喜歡虛構(gòu)的那個故事。 他講獅子之間的搏斗,講到叢林和田園,講到天空和大地。 他對那段黑暗痛苦的日子強烈要求進行補償……于是他選擇了光明,遠離黑暗……為的是讓“她”不再難過悲傷。 給瑪麗1911年1月×日 是的,樂于奉獻的瑪麗。星期六的晚上,我想傾注于交響樂,就如同水酒交融一樣。我想傾聽和欣賞卓越演奏家伊勒曼的演奏。我深感自己對音樂有一種特別的貪婪之心。倘若我能在晚會后與你并肩坐在一起,我的心靈將醉入酩酊。 瑪麗……親愛的瑪麗,于靜夜之中,你總是孤獨一人。你向我吹來一口氣,那是發(fā)自你內(nèi)心的氣息,是如此芳香四溢。那時,我會將自己的工作做好,精神抖擻。我由衷地喜歡我的工作。 哈利勒 瑪麗日記1911年1月10日 當(dāng)我想繪畫時,繪畫是多么困難! “親愛的,理由是你將我的心占據(jù)了,我的心中盤踞著你。” 為了讓這件事對他來說輕松——他相當(dāng)樂意——今夜,我甘愿為之奉獻我的心,為的是讓他如愿以償……我在小凳上打盹兒,他開始繪畫。半小時之內(nèi),他結(jié)束了工作。他畫了一張我的頭像,他對此相當(dāng)滿意……他特別高興,喜形于色,滿面春風(fēng)……他將我的容貌畫得極為精神,內(nèi)在價值顯而易見。我從我的臉上看出自己的目光。 “他又談起自己的少年時代……談到他的父親、母親……和昂貴的燒柴!” 瑪麗日記1911年3月24日 瑪麗:你記得的第一件事是什么? 紀(jì)伯倫:落水得救……那事發(fā)生在庭院中的一個噴水池。當(dāng)時,我正在玩一個大球,結(jié)果球滾進了水中,我追趕球而去,于是落入水池。 我從他人那里知道,我落水挨淹時,還不滿兩歲半。 我的母親帶來我的哥哥布特勒斯深受我的父親的喜歡。對此,我并不曾難過……父親愛我的母親,那純粹是愛情,而母親也很尊重父親,盡管他們之間幾乎談不上什么互相了解。父親性情暴躁,莊重威嚴(yán),而母親則溫柔善良,寬厚仁慈。 我經(jīng)常受到父親辛辣的訓(xùn)斥,他隨意認定我的意見是愚蠢、糊涂的。 有一天,父親在家請客,當(dāng)時的我還是中學(xué)生,尤其喜歡作詩,而且還喜歡自我欣賞。為此,父親討厭我,也討厭我的詩。 一位女士說:“我讀過你的詩。” 于是客人們都如同那位女士一樣,紛紛說看過我的詩,且對我交口稱贊。 此時,父親就用火辣辣的目光鄙視地看著我。 當(dāng)一位先生多次要求我讀自己的詩作時,父親搶著說:“你如此沾沾自喜,我認為賓客們未必會欣賞你的那些廢話! 最后,應(yīng)客人們的強烈要求,我朗讀了自己的詩。父親緊接著說:“別空談饒舌了!” 父親希望我做一名律師,母親卻希望我按自己的意愿發(fā)展。 紀(jì)伯倫沉默了一會兒,抬眼看向遠方。之后,他讀了托爾斯泰的一段話,我的心靈為此受到震撼;我追求真理,卻極少聽人讀過那樣的語句。 我愛他。我們的心是相通的,其間沒有任何間隔,我決定沿著既定的道路走下去。然而,我一想到和他結(jié)婚,就不由得淚水簌簌下落,那原本應(yīng)該是歡喜與希望之淚……我苦惱于我們之間的障礙年齡。想到此,我深感困惑和為難。他的婚姻應(yīng)該是他輝煌事業(yè)的開始……夢想中的愛情是哈利勒缺少的。毋庸置疑,很快他就會吉星高照。 我不是這種愛情的女主角,主角應(yīng)該另有其人——這是必然的事——不管我為此付出多大的損失,我都不會背叛那位不知名的女人,原因就是我對紀(jì)伯倫的天賦之才和未來榮光深懷憐惜之情。
|