本書作者根據(jù)家族經(jīng)歷,從孩子的視角敘述了17個(gè)溫馨感人的小故事,這些小故事共同構(gòu)成了上世紀(jì)初從挪威移民至美國(guó)的一家人的生活全景。本書回顧了上世紀(jì)初一個(gè)挪威家庭移居美國(guó)舊金山的生活歷程。移民生活遠(yuǎn)非家人想象得那般甜蜜美好,維持家計(jì)、照顧家人、融入異鄉(xiāng)生活……所有這一切都令人無比沮喪,但一家人在媽媽的影響下,始終以智慧和堅(jiān)毅面對(duì)著每天的挫折和挑戰(zhàn)。只要有媽媽在,家人就充滿了戰(zhàn)勝困難、共渡難關(guān)的勇氣。爸爸需要?jiǎng)邮中g(shù)時(shí),只有媽媽知道怎樣跟貪婪的醫(yī)生太太打交道;房客欠下租金落跑時(shí),只有媽媽能夠找到補(bǔ)償?shù)姆椒;性格孤僻的姨婆陷入困境時(shí),只有媽媽知道如何幫助她安度晚年;家里的“小淑女們”在學(xué)校惹了麻煩,只有媽媽才能化解尷尬……也只有媽媽知道用一個(gè)秘密的銀行賬戶、一個(gè)美麗的謊言,來確保孩子們生活無憂,快樂地長(zhǎng)大成人。 作者簡(jiǎn)介: 凱瑟琳?福布斯(1908-1966),美國(guó)作家,原名凱瑟琳?麥克萊恩?安德森,1909年出生于舊金山。福布斯祖籍挪威,19世紀(jì)晚期她的祖母從挪威移民至美國(guó)加州,而她的父母均是土生土長(zhǎng)的美國(guó)人。她原本是一家廣播電臺(tái)的編劇,平時(shí)也創(chuàng)作一些小故事。1942年,她的兩個(gè)短篇故事《媽媽的銀行賬戶》、《媽媽的房客》在《讀者文摘》上發(fā)表,受到讀者的熱烈歡迎,這給了她極大的動(dòng)力。她以自己的家族經(jīng)歷為背景,一口氣又寫了十幾個(gè)類似的小故事。這些溫馨感人的故事集于1943年結(jié)集成書——《媽媽的銀行賬戶》,六十余年來常銷不衰。之后,福布斯又出版了自傳性小說《轉(zhuǎn)折點(diǎn)》。 目錄: 媽媽和她的銀行賬戶 媽媽和無所事事的房客 媽媽和醫(yī)院 媽媽的克里斯舅舅 媽媽和大都市 媽媽和她的小淑女們 媽媽和高壓文化 媽媽和重要時(shí)刻 媽媽和醫(yī)生太太 媽媽和畢業(yè)禮物 媽媽和大事件 媽媽的艾爾娜姨媽 媽媽和伊利莎白叔叔 媽媽和克里斯蒂娜 媽媽和爸爸媽媽和她的銀行賬戶 媽媽和無所事事的房客 媽媽和醫(yī)院 媽媽的克里斯舅舅 媽媽和大都市 媽媽和她的小淑女們 媽媽和高壓文化 媽媽和重要時(shí)刻 媽媽和醫(yī)生太太 媽媽和畢業(yè)禮物 媽媽和大事件 媽媽的艾爾娜姨媽 媽媽和伊利莎白叔叔 媽媽和克里斯蒂娜 媽媽和爸爸 媽媽和內(nèi)爾斯 媽媽和外孫這些平凡又平凡的親人之間的齟齬、磕碰、相爭(zhēng)相讓、攙扶和取暖,構(gòu)成一泓文字的深潭,清澈平靜的潭水之下,你能看到生命勃發(fā)的力量,看到泥漿發(fā)酵,暗流涌動(dòng),欲望凝集,看到一個(gè)母親的信念如何支撐一個(gè)家庭,貧窮的移民后代如何在美國(guó)這塊土地上扎根和繁衍,逐漸地融入主流。 ——黃蓓佳 但凡跟媽媽關(guān)系比較親密的孩子都會(huì)因這本書而產(chǎn)生共鳴。但凡對(duì)孩子有保護(hù)欲的母親都會(huì)由衷地欣賞這本書。 ——Goodreads讀者 二十七年來,我一直介紹我的學(xué)生讀這本書。今天的學(xué)生仍然對(duì)上世紀(jì)之交發(fā)生在舊金山的一家挪威移民身上的事感興趣,這讓我很驚訝。這本書給了孩子和大人一個(gè)理由停下來去看看生活可能的樣子。 ——Amazon讀者這些平凡又平凡的親人之間的齟齬、磕碰、相爭(zhēng)相讓、攙扶和取暖,構(gòu)成一泓文字的深潭,清澈平靜的潭水之下,你能看到生命勃發(fā)的力量,看到泥漿發(fā)酵,暗流涌動(dòng),欲望凝集,看到一個(gè)母親的信念如何支撐一個(gè)家庭,貧窮的移民后代如何在美國(guó)這塊土地上扎根和繁衍,逐漸地融入主流。 ——黃蓓佳 但凡跟媽媽關(guān)系比較親密的孩子都會(huì)因這本書而產(chǎn)生共鳴。但凡對(duì)孩子有保護(hù)欲的母親都會(huì)由衷地欣賞這本書。 ——Goodreads讀者 二十七年來,我一直介紹我的學(xué)生讀這本書。今天的學(xué)生仍然對(duì)上世紀(jì)之交發(fā)生在舊金山的一家挪威移民身上的事感興趣,這讓我很驚訝。這本書給了孩子和大人一個(gè)理由停下來去看看生活可能的樣子。 ——Amazon讀者從我記事起,卡斯特羅大街上的那幢小屋便是我的家。那兒有我熟悉的一切:媽媽、爸爸、我唯一的哥哥內(nèi)爾斯,還有跟我年紀(jì)相仿但害羞內(nèi)向的妹妹克里斯蒂娜,以及最小的妹妹達(dá)格瑪。 此外還有我的姨媽們,也就是媽媽的四個(gè)姐姐。她們是珍妮姨媽(她是老大,性格也最專橫)、西格麗德姨媽、瑪爾塔姨媽和當(dāng)時(shí)尚未出嫁的特里娜姨媽。 姨媽們的舅舅,那個(gè)“黑挪威佬”,也就是我的舅公克里斯是個(gè)老光棍。他極無耐性,總能聽到他的咆哮聲和頓足聲。不過,他也給我們沉悶的生活增添了幾分神秘和刺激。 但是,我首先想到的還是媽媽。 我記得,每個(gè)星期六晚上媽媽都會(huì)坐在破舊的餐桌旁,緊鎖著平時(shí)舒展的眉頭,數(shù)著爸爸帶回家來的小信封里的錢。 她將錢分成數(shù)目不同的幾堆。 媽媽會(huì)—溈把大的銀幣摞成_堆,—邊說:“這是給房東的!薄斑@是買食物的!庇质且晦y幣。 “這是給凱特琳換半只鞋底的錢!眿寢層?jǐn)?shù)出一些小的銀幣。 “老師說這周我需要買一個(gè)筆記本!边@會(huì)是克里斯蒂娜或內(nèi)爾斯的請(qǐng)求,或者是我的請(qǐng)求。 這時(shí),媽媽便會(huì)鄭重其事地將一個(gè)五分或者十分的硬幣放到一邊。 我們好奇地屏息看著那堆錢慢慢變少。 最后,爸爸開口了:“夠了嗎?” 看見媽媽點(diǎn)了點(diǎn)頭,我們都松了一口氣,然后拿出課本和家庭作業(yè)。這時(shí),媽媽就會(huì)抬起頭來,露出微笑。她會(huì)小聲地說:“很好,我們用不著去銀行了! 媽媽的銀行賬戶是一樣美妙的東西,我們都為它感到自豪。它給了我們溫暖和安全感。我們所認(rèn)識(shí)的人當(dāng)中,沒有誰在城里的大銀行里有存款。
|