★這不只是一本小說,而是一種毒品! ★從「無法放下」到「黏在上頭」,唯有拉森辦得到! ★《玩火的女孩》一出,全世界都知道,拉森的名字一定會被牢牢記住! ☆系列三書陸續(xù)占據(jù)瑞典、丹麥、挪威、法、德、義、英、美等國暢銷書榜三年以上,全球狂銷1,200萬本! ☆入選美國Amazon2009年夏季閱讀指南。 ☆獲2009年銀河英國圖書獎年度犯罪驚悚小說獎 ☆獲2009年美國獨(dú)立書商協(xié)會最佳首作作者發(fā)現(xiàn)獎 ☆入圍2009年美國安東尼獎最佳小說、最佳首作獎 她發(fā)現(xiàn)阻止恐懼接近的最有效方法,就是幻想一些能帶給她力量的事物。於是她閉上眼睛,想像汽油的味道…… 《龍紋身的女孩》中謎樣的女子莎蘭德,在《玩火的女孩》中成了全瑞典最惡名昭彰、引人議論的通緝犯!兩名即將為《千禧年》雜志撰寫驚人報導(dǎo)的自由撰稿人、以及一名聲譽(yù)良好的律師,在家中慘遭謀殺,兇器上遺留的,竟是莎蘭德的指紋。她過去不可預(yù)測的暴力行為,使她理所當(dāng)然地成了涉嫌重大的危險分子,但不管警方設(shè)下多嚴(yán)密的防線,她卻像從人間蒸發(fā)般消失無蹤。 作者簡介: 斯蒂格·拉森(StiegLarsson)(1954-2004),瑞典作家與新聞記者。曾任職于瑞典中央新聞通訊社,并于工作之余投身反法西斯主義的活動。一九九五年,他創(chuàng)辦了Expo基金會,并自一九九九年開始擔(dān)任基金會同名雜志主編。由于他長期致力于揭發(fā)瑞典極右派組織的不法行為,多年來 目錄: 楔子 第一部不規(guī)則方程式 第二部來自俄羅斯的愛 第三部荒謬方程式 第四部終結(jié)者模式警告!一本令人上癮的驚悚小說,嘗到的人都會入迷!——《ELLE》雜志出于某種神奇的力量,拉森已讓一個完全令人難以置信的角色,成為當(dāng)代文學(xué)中最引人注目又最具說服力的角色……你或許會好奇柯南道爾的福爾摩斯與克里斯蒂的馬普爾小姐會如何看待莎蘭德第一部不規(guī)則方程式 莉絲·莎蘭德將太陽鏡拉到鼻尖上,透過遮陽帽檐底下的細(xì)縫窺視。她看見三十二號房的女房客從飯店側(cè)門出來,朝泳池邊一張白綠條紋的躺椅走去,目光盯著地面,行進(jìn)的步伐似乎有點(diǎn)不穩(wěn)。 莎蘭德只遠(yuǎn)遠(yuǎn)地見過她。她猜想這名女子約莫三十五歲,但外表看起來卻可能介于二十五至五十歲之間,一頭及肩棕發(fā),鵝蛋臉,從身材看更活脫是郵購內(nèi)衣 目錄: 中的模特兒。她穿著黑色比基尼和涼鞋,戴著紫色鏡片的太陽鏡,說話操南美口音。她將黃色遮陽帽丟在躺椅旁邊,向艾拉·卡麥克酒吧的酒保打了個手勢。 莎蘭德把書放下來擺在腿上,啜一口冰咖啡,然后伸手拿一包香煙。她沒有轉(zhuǎn)頭,目光移向天邊的地平線,卻只能透過一群棕櫚樹和飯店前的杜鵑看見加勒比海的一角。有一艘游艇正往北駛向圣盧西亞或多米尼加。更遠(yuǎn)處,隱約可見一艘灰色貨輪往南朝圭亞那方向前進(jìn)。一陣微風(fēng)吹來,使得上午的熱度尚可忍受,但她感覺到一滴汗水流進(jìn)眉毛。莎蘭德不喜歡曬太陽,這幾天總是盡可能地躲在陰涼下,即便此時也是坐在露臺的遮陽篷底下,但仍黝黑得像顆胡桃。她穿著卡其短褲和—件黑色上衣。 酒吧的喇叭流泄出奇怪的鋼鼓音樂,她聆聽著,雖然分辨不出史凡一英瓦斯和尼克·凱夫的差別,但鋼鼓就是令她著迷。能用油桶演奏已經(jīng)夠不可思議了,竟然還能奏出舉世無雙的音樂,實(shí)在叫人難以置信。她覺得那些聲音仿佛具有魔力。 她莫名地?zé)┰昶饋,又看看那名女子,她正從侍者手中接過一杯橘子色的飲料。 這不關(guān)莎蘭德的事,但她實(shí)在不明白這女子為何不走。自從這對男女來了以后,連續(xù)四個晚上,莎蘭德都聽到隔壁房間上演著聲音模糊的恐怖片,有哭聲和低沉、激動的聲音,偶爾還有很明顯的巴掌聲。打人的男子——莎蘭德猜測應(yīng)該是她的丈夫——有一頭深色直發(fā),古板的中分發(fā)型,似乎是到格林納達(dá)來做生意。至于是什么生意,莎蘭德一無所知,只是他每天早上都會穿西裝打領(lǐng)帶,提著公文包出現(xiàn)在飯店酒吧,喝完咖啡后便到外頭攔出租車。 傍晚時分,他會回到飯店,或是游泳或是和妻子坐在泳池畔。兩人一塊吃晚餐,表面上看起來平靜無波、十分恩愛。女子或許多喝了幾杯,但酒醉后的她并不惹人厭。 每晚正當(dāng)莎蘭德拿著一本關(guān)于數(shù)學(xué)奧秘的書上床時,隔壁房間的騷動就開始了。那聽來不像是嚴(yán)重的施暴,就莎蘭德隔著墻壁所聽到的感覺,他們的爭吵是反反復(fù)復(fù)、沉悶不已。前一天晚上,她忍不住好奇跑到陽臺上去,從隔壁敞開的落地窗聽那對男女在吵些什么。男子在房里來回踱步了一個多小時,嘮嘮叨叨地說自己值個屁,配不上她,并一再強(qiáng)調(diào)她肯定覺得他是個騙子。不會,她會回答,她沒有這么想,然后試圖安撫他。他變得更激動,似乎抓住她不停搖晃。最后她只得說出他想要的答案……沒錯,你是個騙子。他一聽立刻以此為借口痛斥她,罵她臭婊子。若有人用這個字眼罵莎蘭德,她一定會采取反擊措施。雖然對象不是她,她卻也思考良久,不知該不該采取某些行動。 …… P6-7
|