《福爾摩斯退場(chǎng)記7》由臺(tái)灣著名翻譯家王知一先生翻譯,譯文最為忠實(shí)于原著,對(duì)于目前流行的一些譯本中的錯(cuò)誤都有糾正。本套書每冊(cè)均為一個(gè)書號(hào),在設(shè)計(jì)上既慮到了整套的效果,同時(shí)也兼顧到了單冊(cè)銷售的情況。每一本均可以單獨(dú)銷售,也可以整套收藏。最便宜的一本定價(jià)僅為12元!陡柲λ雇藞(chǎng)記7》“偵探小說之父”福爾摩斯探案全集再度亮相。最新全譯本,臺(tái)灣著名翻譯家王知一先生操刀翻譯!全新單冊(cè)包裝,閱讀更舒適,價(jià)位更合理!陡柲λ固桨溉房芍^是開辟了偵探小說歷史“黃金時(shí)代”的不朽經(jīng)典,一百多年來被譯成57種文字,風(fēng)靡全世界,是歷史上最受讀者推崇,絕對(duì)不能錯(cuò)過的偵探小說!陡柲λ固桨溉犯潜煌评砻詡兎Q為推理小說中的《圣經(jīng)》,是每一個(gè)推理迷必備的案頭書籍。從《暗紅色研究》誕生到現(xiàn)在的一百多年間,福爾摩斯打遍天下無敵手,影響力早已越過推理一隅,成為人們心中神探的代名詞。因而《福爾摩斯探案全集》是一本老少咸宜的奇妙書籍!陡柲λ固桨溉返某霭媸垢柲λ乖谟x者中成為婦孺皆知的英雄,也使其作者柯南·道爾一舉成名,后人更是稱其為“偵探小說之父”。所選插圖均出自英國著名的插圖畫家西德尼?佩吉特之手。福爾摩斯最初之形象——身高瘦削、鷹鼻薄唇、經(jīng)常拿著煙斗與手杖,就是由佩吉特塑造的,此后所有關(guān)于福爾摩斯的插圖都是在此基礎(chǔ)上加以改進(jìn)的。因而可以說,佩吉特的插圖是讀者領(lǐng)略原作神韻和體驗(yàn)故事氛圍的最重要的組成部分!陡柲λ雇藞(chǎng)記》:《福爾摩斯退場(chǎng)記7》所記錄的大部分福爾摩斯故事,大部分是從福爾摩斯的老搭檔華生醫(yī)生的筆記簿中收錄而來的,這些故事發(fā)表時(shí),福爾摩斯正隱居在英格蘭的鄉(xiāng)間,過著安閑自適的生活,并且想完完全全從偵探生涯中退休下來,但因?yàn)槿斩鼞?zhàn)爭(zhēng)的爆發(fā),使得福爾摩斯重出江湖,為大英帝國貢獻(xiàn)一己心力,這個(gè)不凡的經(jīng)歷,記述在《福爾摩斯退場(chǎng)記》中!陡柲λ雇藞(chǎng)記7》共收錄了八則短篇探案!癥ou Have Been in Afghanistan,I perceive。”——(“我看得出,您從阿富汗來!保┻@句話對(duì)于標(biāo)準(zhǔn)的“福迷”們來說是再熟悉不過的了。在《暗紅色研究》中,當(dāng)福爾摩斯和華生第一次見面時(shí),福爾摩斯那“不朽”的第一句話就是“How areyou?You have been in Afghanistan,I perceive.”(“您好。我看得出,您從阿富汗來!保┤绻阕⒁獾脑挘銜(huì)發(fā)現(xiàn)它不是以一個(gè)問句的形式說的,這說明福爾摩斯是非常確定,利用他的推理得出了華生去過阿富汗的結(jié)論。 Mycroft Holmes(麥克羅夫特?福爾摩斯)做為福爾摩斯的長兄,被福爾摩斯認(rèn)為比他自己擁有更高程度的推理藝術(shù),但是他缺乏在偵探事業(yè)上的愿望和精力。他在英國政府任職,也可以這么說,在某種程度上,他就是英國政府。 The Woman——(那個(gè)女人)這當(dāng)然是指愛琳?愛德勒,她是《波宮秘聞》中的女主角,當(dāng)然福爾摩斯這么稱呼她是基于對(duì)她的贊賞。因?yàn)樗琶搽p全,而且以她的聰明才智打敗了福爾摩斯。福爾摩斯一生中僅三次敗于別人的手下,她就是其中之一,而且是唯一的女性。許多讀者認(rèn)為福爾摩斯對(duì)于她不僅僅是贊賞,不過華生堅(jiān)持認(rèn)為福爾摩斯對(duì)于愛琳并沒有什么羅曼蒂克的想法。 Moriarty(莫里亞蒂教授)他以其可以和夏洛克·福爾摩斯匹敵的智力成為福爾摩斯的主要敵人,他策劃了倫敦大部分的犯罪活動(dòng)。 Scotland Yard(蘇格蘭場(chǎng))即倫敦警察局,他們是經(jīng)常尋求福爾摩斯幫助的官方警探,他們中主要有萊斯垂得、格雷森和霍蒲金斯。 Baker street Irregulars(貝克街小分隊(duì))這是指經(jīng)常為福爾摩斯所雇用的一群流浪兒。他們的頭兒是維金斯。
|