本書簡介: 《威蘭瓦塞克》為譯作《威蘭》《瓦塞克》合訂本。 查爾斯·布朗*的《威蘭》講述:威蘭幼時,父親因未能遵撕“神的旨意”而死于非命。多年后,在父親的“圣殿”和妹妹克拉拉的臥室等地,時常響起一種神秘的聲音。威蘭一方面誠惶誠恐地揣摩這種聲音可能帶來的不幸,另一方面又聯(lián)想起昔日父親的神秘之死;秀敝,他聽到一個聲音要求他殺死家人來證明自己的忠誠。受這聲音的蠱惑,他先后殺死妻子兒女,事后被當(dāng)成瘋子關(guān)押在牢。接著,他竟兩次越獄,意欲殺死妹妹克拉拉……克拉拉如何逃過一劫,威蘭命運(yùn)如何,神秘的聲音有來自何方?且看書中為您分解。 威廉·貝克福德*的《瓦塞克》講述:阿拔斯王朝的第九世哈里發(fā)瓦塞克沉迷于享樂。一天,星象向他昭示:一個神秘的異鄉(xiāng)人將帶領(lǐng)他踏上奇妙的冒險之旅。果不其然,他的都城來了一個異教徒,其獻(xiàn)上的奇珍異寶中有一把寶刀,刀身的神秘銘文顯示:地宮中有一個巨大的神秘寶藏。為了得到寶藏,瓦塞克在母親卡托蒂絲的鼓勵和異教徒的指示下,率眾朝著地宮出發(fā)了。一行人歷經(jīng)艱難險阻,眼看走投無的時候,法克勒汀埃米爾救了他們。這位埃米爾(對穆斯林貴族的一種稱呼)本想勸他迷途知返,可他卻愛上了法克勒汀的女兒瑙羅奈哈爾。為了斷他的念想,法克勒汀營造了女兒與未婚夫雙雙病逝的假象……*終,瓦塞克能否贏得心中的女神?能否獲得傳說中的地宮寶藏?這些謎底都將書中為您一一揭曉。我的故事會使你震驚,使你同伴震驚,且這種震驚無以復(fù)加。倘若我所述說的故事沒有事實依據(jù),你可以拒不接受,因為這故事令人難以置信。沒有哪個人的經(jīng)歷能與我的相提并論:蕓蕓眾生中,只有我注定要承受這無望的命運(yùn),這也是史無前例的。的確,我驚詫我還活著,還有能力講述發(fā)生在我身上的故事,而非所有的能力都已經(jīng)被剝奪。因此先聽我講述,然后判定是什么使我應(yīng)該遭受如此可怕而罕見的噩運(yùn)。 我的祖上血統(tǒng)高貴,但我祖母卻是商人的女兒。 我祖父老威蘭是土生土長的德國薩克森人,在兄弟姐妹中排行靠后。到了合適的年齡,他就被送到德國一所大學(xué)學(xué)習(xí)。假期時,他去周邊地區(qū)四處游歷。有一次,他到了漢堡,在這個命中注定的地方,他結(jié)識了一個名叫李歐納.韋斯的商人,并成為他家的座上客。商人有個獨生女,我的祖父很快愛上了這位姑娘,并且不能自拔,他在家人的極力阻止下還是迎娶了出身商人家庭的祖母。 祖父此舉極大地觸怒了他的家族,他被掃地出門,父子關(guān)系斷絕,親戚間停止來往。從此之后,祖父甚至被家族視為恨之入骨的敵人,得到的“款待”陌生而無情。 慶幸的是祖父在他岳父家里找到了庇護(hù)。他的岳父脾氣不錯,更因為與貴族聯(lián)姻而感到驕傲,畢竟祖父的高貴血統(tǒng)是金錢無法換來的,因此,他岳父覺得,把女兒托付給這樣的人,總的來說是值得的。雖說如此,但我祖父卻覺得自己獨立生存是義不容辭的職責(zé)。巧合的是,他年輕時為了消遣而學(xué)習(xí)的文學(xué)、音樂技能,現(xiàn)在卻成為他謀生的手段。那時,幾乎沒有用薩克森方言創(chuàng)作的高雅作品,所以我祖父老威蘭或許可被認(rèn)為是德國戲劇的創(chuàng)始人。那位同姓的現(xiàn)代詩人就是老威蘭的同宗,而且在作品的成就或品味方面,或許只比老威蘭稍強(qiáng)一點。我祖父把一生的時光都傾注在奏鳴曲創(chuàng)作和劇本編寫上。他的作品頗受人們喜愛,但微薄的收入只夠他過上捉襟見肘的生活。盡管如此,生活的不幸還是降臨到他們頭上,先是祖父盛年驟逝,隨后祖母也撒手人寰。他們唯一的孩子,也就是我的父親,由外祖父韋斯監(jiān)護(hù)。我父親在很小的時候就被送到倫敦的一個貿(mào)易商那里當(dāng)學(xué)徒,并度過了七年奴隸般的學(xué)徒生涯。 我父親的學(xué)徒生涯過得并不幸運(yùn)。貿(mào)易商非常苛刻,我父親的日程被安排得滿滿當(dāng)當(dāng),每時每刻都要工作,沒有一點空閑。雖說他的工作既艱苦費(fèi)力又枯燥乏味,但習(xí)慣成自然,因此,我父親也從未覺得身心受煎熬。他更沒有因為向往更加繁花似錦、更加平坦的人生道路,而對目前從事的工作產(chǎn)生憎恨。雖說如此,但無休止的勞作和貿(mào)易商的苛刻態(tài)度,同樣足以令父親產(chǎn)生不滿。貿(mào)易商不允許他有絲毫的娛樂,他工余時間要么把自己關(guān)在黑暗而陰郁的房間里,要么躑躅在狹窄而擁擠的街頭。他的食物粗糙,住所簡陋。因為郁悶和沮喪,他的心條件反射似的慢慢緊縮,并成習(xí)慣。他無法確定還需要什么才會擁有自己的幸福,他也并沒有因為將自己的境遇和其他人的相比較而備受折磨。他這樣的境況與他的年齡相稱,也與他對命運(yùn)的看法一致。他沒有意識到自己正受到不同尋常的、不合情理的苛求。相反的是,他甚至利用其他商人學(xué)徒的境遇也和自己差不多的猜想來安慰自己。在現(xiàn)實生活的困境中,父親的生活單調(diào)乏味。 與祖父不同,父親沒有通過文學(xué)、音樂來消遣生活的條件,也意識不到書中所蘊(yùn)含的啟迪、教化力量。他沒有讀書的習(xí)慣,所以盡管他早在幾年前就發(fā)現(xiàn)了一名阿比爾教派的學(xué)者或者說是法國新教徒寫的一本書,但他將其束之高閣,從未想過完整地閱讀這本書,甚至連了解一下這本書究竟講什么的念頭都沒有。 一個星期天下午,他想到閣樓里靜靜地待上幾分鐘。命中注定的是,這本書意外地被打開了,巧合的是他被其中一頁所吸引。當(dāng)他在床沿上坐下來,開始縫補(bǔ)衣服時,目光卻始終停留在這頁書上。最初引起他注意的是書上一行來自《馬太福音》的文字:“尋找,就尋見。”他有些好奇,并繼續(xù)往下看。他縫完衣服后,馬上拿起這本書,如饑似渴地從第一頁開始往下讀,直到光線越來越弱,他才不得不將書本合上。 這本書對加爾文教派的教義做了詳細(xì)的闡述,并對它的起源做了歷史性的探究。他的心情特別適合接受虔誠的情感,那種經(jīng)?M繞在他心中的渴望現(xiàn)在已有了一個目標(biāo)。他的心靈沒有因?qū)@一問題的冥思苦想而迷惘。白天他要學(xué)做生意,拂曉即要起身,直到夜深人靜才回到棲身的小屋。現(xiàn)在他可以就著蠟燭,利用夜晚和星期天的時間研讀這本書。當(dāng)然,書中的《圣經(jīng)》典故俯拾即是,所有的結(jié)論也都是從《圣經(jīng)》中推導(dǎo)得出的。對于父親來說,這已經(jīng)足夠了,《圣經(jīng)》就是源泉。除此之外,沒有必要對宗教真理的源流追本溯源,當(dāng)然他也只能追尋到此。 P6-8
|