作品介紹

海上譯譚


作者:謝天振     整理日期:2021-12-15 08:23:52


  《海上譯譚》為作者謝天振近一二十年來(lái)發(fā)表在國(guó)內(nèi)各大報(bào)刊上關(guān)于翻譯問(wèn)題的學(xué)術(shù)散文和隨筆的選集,內(nèi)容分成五輯,分別命名為“譯苑擷趣”、“譯海識(shí)小”、“譯界談往”、“譯事漫議”和“譯學(xué)沉思”。這些文章盡管內(nèi)容各不相同,但有一個(gè)目標(biāo)是相同的,即希望讓學(xué)術(shù)研究從象牙塔里走出來(lái),能與更廣大的讀者接觸。
  《海上譯譚》為作者謝天振近一二十年來(lái)發(fā)表在國(guó)內(nèi)各大報(bào)刊上關(guān)于翻譯問(wèn)題的學(xué)術(shù)散文和隨筆的選集,內(nèi)容涉及國(guó)內(nèi)外、海內(nèi)外翻譯界和翻譯教學(xué)界的熱點(diǎn)事件和爭(zhēng)議問(wèn)題!逗I献g譚》觀點(diǎn)鮮明,敘述深入淺出,文筆瀟灑流暢,文風(fēng)親切隨意,恰似與讀者同坐咖吧茶室,娓娓道來(lái),侃侃而談。





上一本:語(yǔ)義邏輯與語(yǔ)言哲學(xué) 下一本:外語(yǔ)教育政策價(jià)值國(guó)際比較研究

作家文集

下載說(shuō)明
海上譯譚的作者是謝天振,全書(shū)語(yǔ)言優(yōu)美,行文流暢,內(nèi)容豐富生動(dòng)引人入勝。為表示對(duì)作者的支持,建議在閱讀電子書(shū)的同時(shí),購(gòu)買(mǎi)紙質(zhì)書(shū)。

更多好書(shū)