作品介紹

翻譯與翻譯倫理


作者:王大智     整理日期:2021-12-15 08:21:48


  王大智編著的《翻譯與翻譯倫理————基于中國(guó)傳統(tǒng)翻譯倫理思想的思考》對(duì)中西方形形色色的翻譯倫理思想,尤其是中國(guó)豐富的傳統(tǒng)翻譯倫理思想進(jìn)行挖掘與分析,并試圖對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)翻譯倫理思想的基本特點(diǎn)進(jìn)行歸納和總結(jié),進(jìn)而對(duì)翻譯倫理的本體維度、歷史維度以及翻譯倫理的相對(duì)向度做出理論上的揭示。
  《翻譯與翻譯倫理————基于中國(guó)傳統(tǒng)翻譯倫理思想的思考》由王大智編著。
  翻譯是一項(xiàng)歷史悠久、復(fù)雜且特殊的人類(lèi)行為。人類(lèi)翻譯活動(dòng)的諸要素,無(wú)論作為廣義翻譯主體的譯者、作者、讀者,還是相關(guān)的語(yǔ)言、文化、翻譯目的等都具有社會(huì)倫理屬性,因此,翻譯活動(dòng)不可避免地會(huì)具有倫理性。從翻譯倫理的視角審視人類(lèi)的翻譯行為,不但能夠增進(jìn)人們對(duì)翻譯活動(dòng)的認(rèn)識(shí),而且還有助于更加公允地評(píng)判人類(lèi)的翻譯行為,更有效地指導(dǎo)翻譯實(shí)踐活動(dòng)。
  《翻譯與翻譯倫理————基于中國(guó)傳統(tǒng)翻譯倫理思想的思考》以“翻譯倫理”為研究主線,以發(fā)生在傳統(tǒng)中國(guó)的兩次大規(guī)模翻譯運(yùn)動(dòng)為歷史與實(shí)踐參照,運(yùn)用倫理學(xué)、語(yǔ)言學(xué)、歷史學(xué)、社會(huì)學(xué)、哲學(xué)、政治學(xué)等相關(guān)理論,對(duì)華夏民族傳統(tǒng)翻譯倫理思想進(jìn)行了全面的研究,并以此為基礎(chǔ),揭示了倫理、翻譯與翻譯倫理的互動(dòng)關(guān)系,提出了樹(shù)立相對(duì)主義的、開(kāi)放的、多元的、動(dòng)態(tài)的翻譯倫理觀的主張。





上一本:語(yǔ)言交際藝術(shù)--修辭策略探索 下一本:能說(shuō)會(huì)道成大事

作家文集

下載說(shuō)明
翻譯與翻譯倫理的作者是王大智,全書(shū)語(yǔ)言?xún)?yōu)美,行文流暢,內(nèi)容豐富生動(dòng)引人入勝。為表示對(duì)作者的支持,建議在閱讀電子書(shū)的同時(shí),購(gòu)買(mǎi)紙質(zhì)書(shū)。

更多好書(shū)