本書從翻譯學、歷史學、語言學、跨文化交際、人工智能、計算機科學以及哲學的角度對計算機翻譯的沿革進行了全面的梳理和論述;提出了建立計算機翻譯的定量評價體系;詳細闡述了計算機翻譯的適用范圍及效果;分析了計算機翻譯的難點和制約計算機翻譯譯文質(zhì)量的瓶頸;提出漢語自動分析的構想;指出未來的研發(fā)重點、發(fā)展趨勢以及計算機翻譯類的影響。 本書從翻譯學、歷史學、語言學、跨文化交際、人工智能、計算機科學以及哲學的角度對計算機翻譯的沿革進行了全面的梳理和論述;提出了建立計算機翻譯的定量評價體系;詳細闡述了計算機翻譯的適用范圍及效果;分析了計算機翻譯的難點和制約計算機翻譯譯文質(zhì)量的瓶頸;提出漢語自動分析的構想;指出未來的研發(fā)重點、發(fā)展趨勢以及計算機翻譯類的影響。 全書共分七章,融知識性、科普性、學術性、理論性為一體。文筆流暢,表述清晰。不僅對計算機翻譯相關人員大有幫助,而且對人工譯者、英語愛好者,以及對計算機翻譯愛好者也能達到啟發(fā)和借鑒效果。
|