計算機(jī)技術(shù)對人類活動的諸多方面已經(jīng)帶來了巨大的影響,這其中也包括翻譯實(shí)踐。從最基本的打字輸入,到文字排版,直至自動翻譯,計算機(jī)技術(shù)越來越成為專業(yè)譯者不可忽視的現(xiàn)實(shí)存在。譯者究竟如何能最合理地利用計算機(jī)技術(shù),提高翻譯的生產(chǎn)力,或曰效率,是本書所要探討的主要問題。 本書將對幾種翻譯記憶系統(tǒng)作簡單的介紹,闡明翻譯理論在系統(tǒng)開發(fā)中所起到的作用。在此基礎(chǔ)上,本書試圖揭示主流翻譯記憶系統(tǒng)的工作機(jī)制,并證明翻譯記憶系統(tǒng)在翻譯實(shí)踐中的必要性、可應(yīng)用性。 本書對廣義和狹義的CAT工具作了詳細(xì)介紹,其中重點(diǎn)介紹計算機(jī)輔助翻譯的理念和國際上主流的計算機(jī)輔助翻譯系統(tǒng),對現(xiàn)有的計算機(jī)輔助翻譯系統(tǒng)作出評價,并在此基礎(chǔ)上論證計算機(jī)輔助翻譯系統(tǒng)在技術(shù)上的優(yōu)越之處,以及推廣其對翻譯實(shí)踐所帶來的影響,并在最后提出了翻譯研究和教學(xué)界應(yīng)該努力去了解并認(rèn)識CAT和TM技術(shù)的觀點(diǎn)。
|