《生成語言學(xué)背景下的漢語語法及翻譯研究》一書,是何元建教授積多年教學(xué)與研究心得所撰的力作,全書共十六章,第一章至第十二章為“語法篇”;第十三章至十六章為“翻譯篇”,兩部分既獨(dú)立成章,又互相呼應(yīng),對研究語法及翻譯學(xué)的朋友,都有實(shí)用的參考價(jià)值。并且本書將漢語真實(shí)語料系統(tǒng)地貫穿于生成語法的理論原則和操作系統(tǒng),對漢語單句小句復(fù)句結(jié)構(gòu)、名物化結(jié)構(gòu)、使役結(jié)構(gòu)、特指問句結(jié)構(gòu)和合成復(fù)合詞的結(jié)構(gòu)及語義都有細(xì)致深入的研究。 《生成語言學(xué)背景下的漢語語法及翻譯研究》一書以當(dāng)今語言學(xué)主流理論的生成語言學(xué)為理論框架,將漢語真實(shí)語料系統(tǒng)地貫穿于生成語法的理論原則和操作系統(tǒng),對漢語單句小句復(fù)句結(jié)構(gòu)、名物化結(jié)構(gòu)、使役結(jié)構(gòu)、特指問句結(jié)構(gòu)和合成復(fù)合詞的結(jié)構(gòu)及語義都有細(xì)致深入的研究。另外還對認(rèn)知系統(tǒng)與翻譯之間的關(guān)系、語法與翻譯之間的關(guān)系針對具體翻譯問題做出了有理有據(jù)的探索,此領(lǐng)域前人研究并不多見,本書希望能對語言學(xué)研究與翻譯研究的結(jié)合起到開拓性的推動(dòng)作用。
|