王克非先生的《語(yǔ)料庫(kù)翻譯學(xué)探索》在系統(tǒng)地回顧語(yǔ)料庫(kù)翻譯研究發(fā)展歷程的基礎(chǔ)上,對(duì)語(yǔ)料庫(kù)翻譯學(xué)作為一種新的研究范式其理?yè)?jù)、總體構(gòu)架、研究范疇、研究方法及其有待解決的范式問(wèn)題等學(xué)科定位因素進(jìn)行了詳盡的討論。這本專(zhuān)著的特點(diǎn)可以用三個(gè)“兼顧”來(lái)概括:兼顧理論研究與實(shí)際應(yīng)用,兼顧理論探討與實(shí)證案例,兼顧翻譯研究與翻譯教學(xué)。這可以說(shuō)是近年來(lái)語(yǔ)料庫(kù)翻譯研究中一部不可多得的里程碑式的力作。 王克非先生的《語(yǔ)料庫(kù)翻譯學(xué)探索》共分4大部分。第1部分為概論,講述了語(yǔ)料庫(kù)翻譯學(xué)的定義、基本理念、主要研究?jī)?nèi)容和基本途徑,以及發(fā)展歷程和研究范式。第2部分為語(yǔ)料庫(kù)與翻譯研究之間的關(guān)系,內(nèi)容涉及語(yǔ)料庫(kù)建設(shè)、翻譯共性、語(yǔ)言特征宏觀與微觀描述、翻譯文體等方面。第3部分為語(yǔ)料庫(kù)與翻譯教學(xué),對(duì)與翻譯教學(xué)相關(guān)的方面進(jìn)行了描述。第4部分側(cè)重于應(yīng)用問(wèn)題的研究,如計(jì)算語(yǔ)言學(xué)、輔助翻譯功能、專(zhuān)門(mén)對(duì)應(yīng)語(yǔ)料庫(kù)等。 《語(yǔ)料庫(kù)翻譯學(xué)探索》適用于相關(guān)專(zhuān)業(yè)的研究人員及教師、研究生使用。
|