王克非先生的《語料庫翻譯學(xué)探索》在系統(tǒng)地回顧語料庫翻譯研究發(fā)展歷程的基礎(chǔ)上,對語料庫翻譯學(xué)作為一種新的研究范式其理據(jù)、總體構(gòu)架、研究范疇、研究方法及其有待解決的范式問題等學(xué)科定位因素進(jìn)行了詳盡的討論。這本專著的特點可以用三個“兼顧”來概括:兼顧理論研究與實際應(yīng)用,兼顧理論探討與實證案例,兼顧翻譯研究與翻譯教學(xué)。這可以說是近年來語料庫翻譯研究中一部不可多得的里程碑式的力作。 王克非先生的《語料庫翻譯學(xué)探索》共分4大部分。第1部分為概論,講述了語料庫翻譯學(xué)的定義、基本理念、主要研究內(nèi)容和基本途徑,以及發(fā)展歷程和研究范式。第2部分為語料庫與翻譯研究之間的關(guān)系,內(nèi)容涉及語料庫建設(shè)、翻譯共性、語言特征宏觀與微觀描述、翻譯文體等方面。第3部分為語料庫與翻譯教學(xué),對與翻譯教學(xué)相關(guān)的方面進(jìn)行了描述。第4部分側(cè)重于應(yīng)用問題的研究,如計算語言學(xué)、輔助翻譯功能、專門對應(yīng)語料庫等。 《語料庫翻譯學(xué)探索》適用于相關(guān)專業(yè)的研究人員及教師、研究生使用。
|