作品介紹

翻譯學(xué)入門


作者:陳剛     整理日期:2021-12-15 08:15:39


  陳剛主編,杜志峰、陳寧紅等副主編的《翻譯學(xué)入門》內(nèi)容豐富,集專著的學(xué)術(shù)、應(yīng)用特色為一體,以輕松的筆觸、深入淺出的表述、夾敘夾議的手法等,從全球化、專業(yè)化、學(xué)術(shù)化及思想性、爭鳴性、嚴(yán)肅性、知識性和趣味性等角度來探討翻譯這個(gè)既歷史悠久又充滿活力的話題,強(qiáng)調(diào)閱讀效果之可讀性。
  “新世紀(jì)翻譯學(xué)R&D系列著作”是為適應(yīng)全球化發(fā)展、滿足國家和社會對翻譯專業(yè)化或職業(yè)化的巨大需求而策劃的一套叢書,其中陳剛主編,杜志峰、陳寧紅等副主編的《翻譯學(xué)入門》是本系列的主打?qū)V?亦為專著型教材),或許是全國同類翻譯學(xué)著作中最新近出爐的一本。顧名思義,“入門”既是指進(jìn)入翻譯學(xué)科之門,進(jìn)入翻譯專業(yè)之門,也是指進(jìn)入翻譯學(xué)術(shù)之門,進(jìn)入翻譯研究之門,還是指進(jìn)入翻譯學(xué)的高階之門和高境界之門,須知,僅僅通過翻譯是學(xué)不好翻譯的,《翻譯學(xué)入門》正好為您“傳道、授業(yè)、解惑”。
  本專著由上、下兩編組成:
  上編的重點(diǎn)是培養(yǎng)正確的翻譯觀,即翻譯觀的基礎(chǔ)篇、務(wù)實(shí)篇、專業(yè)篇和拓展篇等。
  下編的重點(diǎn)是培養(yǎng)實(shí)踐研究的能力,即實(shí)踐深化、教學(xué)深化、跨學(xué)科深化和綜合研究深化等。
  《翻譯學(xué)入門》是該系列著作最為重要的分冊,其讀者群應(yīng)該是最為廣泛的,即對翻譯理論和/或翻譯實(shí)踐感興趣的讀者都應(yīng)(首先)閱讀之!斗g學(xué)入門》是專為在校的翻譯專業(yè)、英語專業(yè)(含翻譯方向)和非英語專業(yè)的本科生、研究生而撰寫的,而后者包括MTI、非翻譯專業(yè)或(非)英語專業(yè)的博士(研究生)乃至有待新鮮出爐的DTI。
  凡對翻譯感興趣的任何讀者,凡期望自己在翻譯實(shí)踐和翻譯研究方面有一個(gè)質(zhì)的提高的所有讀者,《翻譯學(xué)入門》應(yīng)不失為值得一讀的新書和好書。





上一本:模因論視闕下的應(yīng)用翻譯研究與實(shí)踐 下一本:因果構(gòu)式的運(yùn)作機(jī)理研究

作家文集

下載說明
翻譯學(xué)入門的作者是陳剛,全書語言優(yōu)美,行文流暢,內(nèi)容豐富生動引人入勝。為表示對作者的支持,建議在閱讀電子書的同時(shí),購買紙質(zhì)書。

更多好書