作品介紹

談譯論學錄


作者:許鈞     整理日期:2021-12-15 08:13:33

本書為“中華譯學館·中華翻譯研究文庫”之一。全書收錄了許鈞教授在國家圖書館、北京大學、浙江大學等重要公共教育平臺和高等學校所做的演講稿17篇,根據(jù)演講主題側(cè)重點的不同,分為上、中、下三編。上編側(cè)重文學翻譯,中編側(cè)重翻譯教學,下編側(cè)重譯道思考。收錄的文章學術(shù)水平高,具有廣泛的影響及重要的學術(shù)價值和指導意義。許鈞,1954年生,浙江龍游人,浙江大學文科資深教授、博士生導師,教育部長江學者特聘教授,曾任南京大學研究生院常務副院長、南京大學學術(shù)委員會副主任,現(xiàn)兼任國務院學位委員會外國語言文學學科評議組召集人、全國翻譯碩士專業(yè)學位教育指導委員會副主任、中國翻譯協(xié)會常務副會長,并擔任META、BABEL、《外語教學與研究》、《中國翻譯》、《外國語》等國內(nèi)外10余種學術(shù)刊物的編委。已發(fā)表文學與翻譯研究論文240余篇,著作8部,翻譯出版法國文學與社科名著30余部,其譯著《追憶似水年華》(卷四)、《不能承受的生命之輕》、《訴訟筆錄》及著作《文學翻譯批評研究》、《翻譯論》、《翻譯學概論》等作品多次獲國家與省部級優(yōu)秀成果獎。1999年獲法國政府頒發(fā)的“法蘭西金質(zhì)教育勛章”,2008年和2010年兩次獲國務院學位委員會和教育部頒發(fā)的“全國優(yōu)秀博士學位論文指導教師”稱號,2011年獲寶鋼教育基金全國優(yōu)秀教師特等獎,2012年獲中國翻譯協(xié)會頒發(fā)的“翻譯事業(yè)特別貢獻獎”,2015年獲江蘇省委省政府授予的“江蘇社科名家”稱號。





上一本:翻譯與文化研究:第11輯 下一本:國外外語教育研究

作家文集

下載說明
談譯論學錄的作者是許鈞,全書語言優(yōu)美,行文流暢,內(nèi)容豐富生動引人入勝。為表示對作者的支持,建議在閱讀電子書的同時,購買紙質(zhì)書。

更多好書