作品介紹

跨文化翻譯教學(xué)中本土化身份重構(gòu)策略研究


作者:賈巖,張艷臣,史蕊     整理日期:2021-11-30 02:57:53


  賈巖、張艷臣、史蕊編著的《跨文化翻譯教學(xué)中本土化身份重構(gòu)策略研究》首先介紹了全球化與本土化的內(nèi)涵,然后探討了跨文化翻譯教學(xué)中本土化身份重構(gòu)策略的理論支撐,即跨文化交際學(xué)及其與翻譯教學(xué)之間的關(guān)系;接著闡述了跨文化翻譯教學(xué)中本土化身份重構(gòu)的必要性、存在的問題及重構(gòu)策略,以解決目前本土文化在翻譯教學(xué)中被邊緣化的問題。
  語言與文化之間的密切關(guān)系使得目的語國(guó)家文化成為跨文化交際背景下翻譯教學(xué)的重要內(nèi)容,然而卻存在完全忽視外語學(xué)習(xí)者的本土文化教學(xué)的現(xiàn)象,造成“本土文化缺失”。賈巖、張艷臣、史蕊編著的《跨文化翻譯教學(xué)中本土化身份重構(gòu)策略研究》首次研究翻譯教學(xué)中本土化身份的重構(gòu)策略,分別從思想認(rèn)識(shí)、課程設(shè)置、教學(xué)模式、教師、教材、考試等幾方面探討本土化身份的重構(gòu)策略,涵蓋跨文化交際學(xué)與翻譯教學(xué)、翻譯教學(xué)中本土化身份重構(gòu)存在的問題和原因及其基本原則和策略等內(nèi)容,以解決目前本土化文化在翻譯教學(xué)中被邊緣化的問題。





上一本:說話力--職場(chǎng)會(huì)議之妙語金言 下一本:卡耐基的說話秘訣

作家文集

下載說明
跨文化翻譯教學(xué)中本土化身份重構(gòu)策略研究的作者是賈巖,張艷臣,史蕊,全書語言優(yōu)美,行文流暢,內(nèi)容豐富生動(dòng)引人入勝。為表示對(duì)作者的支持,建議在閱讀電子書的同時(shí),購買紙質(zhì)書。

更多好書