作品介紹

翻譯與語(yǔ)言--語(yǔ)言學(xué)理論解讀


作者:(英)福西特     整理日期:2021-11-18 17:03:13


  本書(shū)介紹的是語(yǔ)言學(xué)與翻譯理論之間愛(ài)恨交加的關(guān)系(love-hate relationship): 許多語(yǔ)言學(xué)家對(duì)翻譯理論不感興趣;一些翻譯理論家也日甚一日地宣布語(yǔ)言學(xué)拿不出任何東西供翻譯學(xué)科借鑒。作者既不完全贊同對(duì)語(yǔ)言學(xué)的這種懷疑態(tài)度,也不把語(yǔ)言學(xué)視為翻譯研究的大救星,而是相信翻譯中有許多東西只能通過(guò)語(yǔ)言學(xué)加以描寫(xiě)和解釋。進(jìn)一步說(shuō),譯者如果對(duì)語(yǔ)言學(xué)缺乏基本了解,就等于工匠干活卻沒(méi)有帶全工具箱里的工具。
  本書(shū)內(nèi)容豐富,值得每一位不太了解語(yǔ)言學(xué)的翻譯研究者品讀,翻譯專(zhuān)業(yè)研究生更應(yīng)當(dāng)仔細(xì)研讀。





上一本:左右逢源的說(shuō)話藝術(shù) 下一本:幽默修辭論

作家文集

下載說(shuō)明
翻譯與語(yǔ)言--語(yǔ)言學(xué)理論解讀的作者是(英)福西特,全書(shū)語(yǔ)言?xún)?yōu)美,行文流暢,內(nèi)容豐富生動(dòng)引人入勝。為表示對(duì)作者的支持,建議在閱讀電子書(shū)的同時(shí),購(gòu)買(mǎi)紙質(zhì)書(shū)。

更多好書(shū)