唐克勝主編的《翻譯文化(職業(yè)院校專業(yè)文化課程系列教材)》為職業(yè)院校專業(yè)文化課程系列教材,編者對(duì)中外翻譯活動(dòng)分別按橫向和縱向進(jìn)行了一個(gè)非常系統(tǒng)的梳理與講述?v向來說,編者按時(shí)間順序講述了人類翻譯活動(dòng)的興起與發(fā)展、中西方歷史上的翻譯大事件、口筆譯方式的進(jìn)化與演變、計(jì)算機(jī)輔助翻譯的出現(xiàn)于發(fā)展等;橫向來說,編者比較了世界上多個(gè)國家與地區(qū)高等教育的翻譯專業(yè)的發(fā)展情況、中西方國家翻譯行業(yè)的現(xiàn)狀、各國家的翻譯資格證書的情況,以及這些國家和地區(qū)給中國的翻譯事業(yè)的發(fā)展所帶來的借鑒意義與啟示。此外,本教材還介紹了各種優(yōu)秀的翻譯實(shí)例、作為一名翻譯需具備的能力和職業(yè)素養(yǎng)、如何管理翻譯項(xiàng)目等,從翻譯的各方各面培養(yǎng)一名好翻譯。
|