作品介紹

翻譯批評(píng)模式研究


作者:肖維青     整理日期:2021-11-18 16:59:40


  本書從翻譯批評(píng)主體、客體、參照系和功用的角度,審視翻譯批評(píng)的定義、分類和學(xué)術(shù)地位,提出了“翻譯批評(píng)是批評(píng)的批評(píng)”的論斷,賦予翻譯批評(píng)建構(gòu)之名。作者提出翻譯批評(píng)標(biāo)準(zhǔn)的三個(gè)層面:社會(huì)道德標(biāo)準(zhǔn)、行業(yè)規(guī)范和學(xué)術(shù)尺度,加強(qiáng)了對(duì)道德批評(píng),尤其是行業(yè)規(guī)范批評(píng)的討論。本書比較全面地總結(jié)、歸納中西學(xué)術(shù)史上重要的翻譯批評(píng)模式,并在翻譯批評(píng)學(xué)術(shù)層面上構(gòu)建開放、多元、動(dòng)態(tài)、選擇的翻譯批評(píng)觀。





上一本:級(jí)差含義的語用--符號(hào)研究 下一本:演講達(dá)人的圖解思考術(shù)

作家文集

下載說明
翻譯批評(píng)模式研究的作者是肖維青,全書語言優(yōu)美,行文流暢,內(nèi)容豐富生動(dòng)引人入勝。為表示對(duì)作者的支持,建議在閱讀電子書的同時(shí),購買紙質(zhì)書。

更多好書