作品介紹

中外翻譯理論教程


作者:黎昌抱,邵斌     整理日期:2021-11-18 16:53:15


  黎昌抱、邵斌主編的這本《中外翻譯理論教程》是浙江省“十一五”高校重點(diǎn)教材建設(shè)項(xiàng)目成果,是一部面向高校(英漢)翻譯專業(yè)和英語專業(yè)翻譯方向?qū)W生,基于四輪課堂教學(xué)實(shí)踐,適合兩個(gè)學(xué)期教學(xué)需要,涵蓋中西方翻譯重要理論,既簡(jiǎn)明易懂又基于原典的中外翻譯理論英文教材。
  全書分“上編”(Part I)和“下編”(Part II)兩大部分,各十五章,共三十章。在理論體系上,本書強(qiáng)調(diào)“三抓”:一抓主線,即抓住中西翻譯史上的主要事件;二抓主角,即抓住中西翻譯史上的主要代表性人物;三抓主題,即中西翻譯史最具代表性的翻譯理論和思想。





上一本:辭書評(píng)論集 下一本:言談互動(dòng)中的意義--語用學(xué)引論

作家文集

下載說明
中外翻譯理論教程的作者是黎昌抱,邵斌,全書語言優(yōu)美,行文流暢,內(nèi)容豐富生動(dòng)引人入勝。為表示對(duì)作者的支持,建議在閱讀電子書的同時(shí),購(gòu)買紙質(zhì)書。

更多好書