為幫助讀者了解語料庫翻譯學(xué)的學(xué)科淵源、發(fā)展歷程、研究內(nèi)容和研究路徑等,培養(yǎng)讀者的研究意識,提高讀者開展語料庫翻譯學(xué)研究的能力,編者胡開寶精選語料庫翻譯學(xué)研究的學(xué)術(shù)論文,編寫了《語料庫翻譯學(xué)研究導(dǎo)引》這本研究性教材。 本書共分九章,分別是“緒論”、“譯學(xué)研究語料庫的建設(shè)與應(yīng)用”、“翻譯語言特征研究”、“譯者風(fēng)格研究”、“翻譯規(guī)范研究”、“翻譯實踐研究”、“翻譯教學(xué)研究”、“口譯研究”和“語料庫翻譯學(xué)研究:現(xiàn)狀與未來”。每章由“導(dǎo)論”、“選文”和“研究實踐”等三部分組成。
|