作品介紹

翻譯的要素


作者:崔長青,張碧竹     整理日期:2021-11-18 16:50:38


  什么是“語義空缺”?什么是中西言(象)意論?為什么說言(象)意是文化現(xiàn)象?為什么說言(象)意是“破壞”與“再生”?使?jié)h英翻譯極其復(fù)雜的原因有哪些?句子內(nèi)部與外部連接有哪三種方法?為什么說英語重形合,而漢語重意合?
  本書是關(guān)于介紹“翻譯要素”的專著,書中試圖講清常用漢語、英語基本結(jié)構(gòu)的轉(zhuǎn)換規(guī)律。





上一本:高水平說話的10大訣竅 下一本:實用辯論技法大全

作家文集

下載說明
翻譯的要素的作者是崔長青,張碧竹,全書語言優(yōu)美,行文流暢,內(nèi)容豐富生動引人入勝。為表示對作者的支持,建議在閱讀電子書的同時,購買紙質(zhì)書。

更多好書