學(xué)術(shù)界普遍認(rèn)為韋努蒂的翻譯思想極其深邃,作者在全面解讀韋努蒂的翻譯思想的基礎(chǔ)上指出,其理論視角眾多,色彩斑斕,帶有明顯的“悖論”色彩,表述“曖昧”,立場(chǎng)“游移”,并進(jìn)行了充分論證。 作者從翻譯倫理對(duì)韋努蒂的思想進(jìn)行解讀、批判和反思,對(duì)促進(jìn)我國(guó)的翻譯理論建設(shè)具有重要意義。作者還指出其理論來源的多元性,批判其“矛盾情緒”。另外,對(duì)翻譯倫理研究也作了有益的探索。 本書主要研究意大利裔美籍學(xué)者勞倫斯·韋努蒂的翻譯思想。書中詳細(xì)解讀了韋努蒂自始至終所堅(jiān)持的理論主張,分析了其思想的理論范式與倫理訴求,同時(shí)對(duì)韋努蒂翻譯理論在中國(guó)的借鑒和傳播進(jìn)行了“反思”,即深入思考其差異性倫理的局限性和本身的“矛盾情緒”。 本書適合從事外語研究和翻譯理論研究的人士閱讀。
|