1月8日,譯林出版社“經(jīng)典譯林”銷售十億慶典暨2020重點新書發(fā)布會在北京隆重舉行。國家榮譽稱號獲得者、敦煌研究院名譽院長樊錦詩,著名作家、清華大學文學院教授格非,北京大學藝術學院教授顧春芳,著名翻譯家、《世界文學》主編高興,江蘇鳳凰出版?zhèn)髅焦煞萦邢薰究偨?jīng)理佘江濤,譯林出版社社長葛慶文,總編輯袁楠,副社長吳立中,以及來自全國各地的經(jīng)銷商代表、三十余家媒體齊聚一堂,共賀“經(jīng)典譯林”銷售碼洋超10億。 四川文軒等十幾家單位分獲“金牌經(jīng)銷商”“金牌門店”等獎項。在大會上譯林出版社總編輯袁楠還揭曉了“2019譯林年度好書”“2020重點新書”,經(jīng)過專家媒體提名,讀者票選,綜合考慮各類榜單,《我心歸處是敦煌:樊錦詩自述》等好書脫穎而出。 是的,這其中,也包括了經(jīng)過你們票選的2019譯林年度好書! 如今呈現(xiàn)在我們眼前的,是最能代表譯林出版社2019年的成績單,是我們與你們之間分量最重的連接甚至羈絆。 感謝你們一直讀,讓我們一起,不過壞日子,不讀壞東西。 2019譯林年度好書 我心歸處是敦煌:樊錦詩自述中宣部2019年主題出版重點出版物豆瓣2019年度傳記·人物好書 當我們翻開這本書的時候,我們從樊先生身上看到的是幾代莫高窟人,為了敦煌的保護、研究和弘揚,在不斷地堅守、奉獻,不斷地進取。當我們從這本書中去領略樊先生風采的時候,我們也看到了幾代莫高窟人以不同的方式來守護著這樣一本珍貴的人類的文化遺產(chǎn)。 ——故宮博物院院長王旭東 敦煌本紀第十屆茅盾文學獎提名獎 《敦煌本紀》選擇了敦煌這一空間上連接東部與西部、時間上貫通古代與現(xiàn)代的獨特地理坐標,在時空轉型的縫隙里為我們提供了更為宏大的寫作中國故事的視野,通過一群英雄兒女的悲歡離合,找尋出民族文明生生不息偉力的重要來源,它重申了當代長篇小說的尊嚴與威嚴?偠灾,這是一部令人百感交集、令人神往的大書。 ——李敬澤 20世紀思想史:從弗洛伊德到互聯(lián)網(wǎng) 囊括了無窮無盡的鮮活故事和天才思想,閃耀著20世紀無數(shù)發(fā)現(xiàn)的激動之情。彼得·沃森以精準、優(yōu)雅的筆鋒記錄下幾乎所有學科中重要思想家的閃光之處。正是通過他的筆觸,考古學、歷史和經(jīng)濟學變得如詩歌、音樂和天體理論一般美妙動人。沃森旺盛的求知欲具有強大的感染力。他窮盡一切的胃口一定會感染讀者,促使他們追尋更多的知識。 ——《泰晤士報》 新藥的故事 這是一本講述科學研究的書,但是它又不限于科技本身,而是真誠、富有感染力地表述了一種人文關懷的精神!緯v述了許多科學的史實和知識,但是并不艱深難讀,也不令人感到枯燥乏味。我打開這本書,瀏覽了開頭的幾行文字,就禁不住被深深吸引,很想一口氣讀下去。我想,這一方面是因為作者在藥物研究領域具有自身的創(chuàng)新實踐和體驗,而不是僅僅停留在書本知識上;另一方面也是得益于他的文字素養(yǎng)。他能夠用生動、洗練的筆觸,在清晰交代科技內容的同時,融入自己的所思、所想,甚至包括人生的感悟,使內容有血有肉,也使文字具備了一種雋永的風格。 ——陳凱先,中國科學院院士 南京傳第十屆茅盾文學獎提名 《南京傳》自由穿越于現(xiàn)實和歷史,將學養(yǎng)注入飽滿結實的文字肌理,秉持文化與平民的雙重視角,兼具文學的審美暢達與歷史的考究嚴謹,以文人之風度和漢語之雅致重現(xiàn)一座城市的輝煌,以極大的耐心和宏闊的視野重溫一個民族的文化脈絡,檢點這塊既老又新的土地多災多難卻生生不息的生存密碼,是中國當代文學城與人締結精神密約的典范。 ——2019《收獲》文學排行榜授獎詞 猶太人與詞語 《猶太人與詞語》讓我看到了一種傳承。所有的苦難,所有的思想,所有關于世界的思考都可以通過文字形式,通過美的形式傳達出來。 ——著名作家 梁鴻 發(fā)條橙(未刪節(jié)版·全新譯本) 中國出版?zhèn)髅缴虉蟆?019年度影響力圖書(第三季) 《發(fā)條橙》(無論是書還是電影)甚至影響了我的思維方式,就是改造和限制帶來的善,非常殘忍。我的小說《下面,我該干些什么》書名,就基于《發(fā)條橙》里青年無聊時的自問。 ——作家阿乙 美國山川風物四記第二屆“中國自然好書獎”入圍獎 對于自然,有一種奇妙的敬畏感和莊嚴感……蒂爾先生是一位偉大的博物學家,也是一位哲學家,可能是美國最好的博物學家……他強大的寫作能力給予了這本書色彩和深度。我閱讀了他所有的作品,但這一部絕對是他最好的作品。那些照片簡直是無與倫比!恫骱侧]報》 伯林文集《概念與范疇》《觀念的力量》《浪漫主義的根源》《伯林傳》《伯林書信集·卷二》 以賽亞·伯林是……一位談話高手。讀者會在字里行間看到他一如既往的風格:洋溢著諧趣、智慧和對人性的洞察。 ——《經(jīng)濟學人》馬克思主義、浪漫主義、自由和猶太復國主義,伯林對這些迥然不同的觀念的論述都包含在這部精彩的文集中……觀念不再僅僅是觀念,沒有人能像伯林這樣,將它們光輝或不那么光輝的歷史,都抽絲剝繭地寫出來。 ——尼古拉斯·費恩《星期日獨立報》 絕色:中國人的色彩美學 《絕色》這本書,是一本小書,是可以隨時隨地揣在口袋里邊走邊讀的那種,詼諧有趣卻又豐富扎實,它并不僅僅只是簡述中國色彩的口袋書,其中更是有著深刻的、關乎傳統(tǒng)關照下的思想與觀念思考,更涉及了:什么才是中國人真正的色彩美學。在這樣的書里,我們其實可以看到一個學人的眼界,中國色彩,并不僅僅中國的,也是世界的。 ——清華大學美術學院藝術學博士陳彥青 鳥類的天賦 作者描繪的動人故事,展示了鳥類行為學研究的一些經(jīng)典模式物種及對應的科學工作。它們中的絕大多數(shù)體現(xiàn)了過去20年中相關領域的重要進展,例如對鳥類大腦結構的重新修訂、對鳥類鳴唱機制的研究、群體行為的神經(jīng)生物學基礎、在全基因組水平研究鳥類天賦的機理等。這也使得作者能夠站在更高的層次,系統(tǒng)性地從鳥類的認知、自我意識、學習、社會行為、審美、適應新環(huán)境、時間空間記憶等多維度介紹鳥類的天賦。在具體討論每個個例時,作者文字風趣而表述嚴謹,并且引經(jīng)據(jù)典。這是因為作者直接與從事研究的一線學者進行過深入的交流。從本書注釋所列出的文獻和作者致謝的學者名單中,可以看出作者為本書做足了功課!猩酱髮W生命科學學院副教授、中國動物學會鳥類學分會理事劉陽 呼 吸豆瓣2019年度高分圖書第一名 他的作品在我讀來總帶一種像是毛邊的圣光,不是溢美,大概是人文主義的加持吧,總覺得既思辨,又溫暖。 ——書評人 伊夏 活動現(xiàn)場速遞 高興(中國社科院外文所研究員,《世界文學》主編) “經(jīng)典譯林”讓我們感受到詩意和光澤 此時此刻,我們實際上是在見證一個奇跡,文學奇跡,譯介奇跡,出版奇跡!敖(jīng)典譯林”銷售十億,這是我在新年伊始聽到的最溫暖美好、最激動人心的消息。 出版,同譯介一樣,同寫作一樣,同世上許多事情一樣,有有效和無效之分。有效出版就是憑借高尚品質贏得讀者,感動讀者,同時還在不知不覺中引導讀者,并產(chǎn)生廣泛而又深遠影響的出版行為,或者更準確地說,出版事業(yè)。而深入人心的“經(jīng)典譯林”就是一種堪稱典范的有效出版。我想,這是一家有理想有追求的出版社全面的勝利,既是決策的勝利、譯介的勝利、編輯的勝利,也是宣傳推廣的勝利、發(fā)行銷售的勝利,是整體協(xié)調合作的勝利,是幾代人長期積累和堅持的勝利。 我是譯林的忠實讀者。閱讀譯林,閱讀“經(jīng)典譯林”,已成為我閱讀生活不可或缺的重要部分?柧S諾談論經(jīng)典那段同樣經(jīng)典的話一直深得我心:“這種作品有一種特殊效力,就是它本身可能會被忘記,卻把種子留在我們身上!睂τ谧g林,除了敬意,我還懷有感激,無盡的感激。細細想想,“經(jīng)典譯林”讓我們在生活的縫隙中感受到詩意和光澤。 樊錦詩(敦煌研究院名譽院長、“文物保護杰出貢獻者”國家榮譽稱號獲得者) 如果沒有譯林出版社,這本書也出不來 從譯林出版社的領導到編輯到全國各地的經(jīng)銷商都在為了《我心歸處是敦煌》而努力,在本書出版后,我每天都在簽字,有讀者簽名甚至是為了留給自己兩歲的孩子,讓孩子在長大后可以讀這本書。 為前輩留史是我的責任,好書能夠打動人也能傳播正能量,很感謝譯林出版社團隊對本書做出的貢獻,將敦煌的精神和力量傳播給了更多的人。 希望譯林出版社在未來出更多的好書。 顧春芳(北京大學藝術學院教授,博士生導師) 期待譯林出更多的經(jīng)典好書,推動人類的進步 沒有譯林就沒有《我心歸處是敦煌》這本書。 我在2016年做訪談時,樊錦詩先生的這本書只是作為學術計劃,列入人文大家系列的選題。在譯林出版社關注到此事后,他們使簡單的訪談錄變?yōu)閷Χ鼗脱芯康纳钊霐⑹觥?br/>這本書書寫了一項事業(yè),一門學問,使敦煌學受到了更多人的關注。沒有樊老師就沒有這本書,《我心歸處是敦煌》是人生大美的探尋,通過這本書我們感受到了莫高窟精神的感召。 譯林出版社多年的口碑積累也為本書提供了巨大基數(shù)的讀者群,沒有譯林用經(jīng)典積累下的讀者,這本書也不會有如此鮮活的意義。 譯林經(jīng)典陪伴了一代又一代的人,經(jīng)典就是人文經(jīng)典的坐標,期待譯林出更多的經(jīng)典好書,推動人類的進步。 格非(清華大學文學院教授,第九屆茅盾文學獎獲得者) 譯林社的編輯團隊在出版界令人難忘 在中國,10本世界文學名著中就有4本書是譯林出版的。判斷一個出版社質量,要看讀者的感受度,我作為一個讀者,非常有感悟。我經(jīng)常讀譯林的很多書,在我心中譯林就是很好的出版社。 譯林的編輯團隊非常高素質,專業(yè)、敬業(yè)、細致、耐心。我過去在譯林社出版一本書時,他們專門請了相關專家做審讀,發(fā)現(xiàn)了不少錯誤。這在中國的出版界令人難忘、令我動容,在中國愿意這樣做事,很了不起。 合作幾次后,編輯們和我成為了很好的朋友。譯林的人文氛圍極好,很多編輯都會同心協(xié)力參與到一本書的宣傳推廣。譯林對作者的照顧和服務非常專業(yè),給予的意見有力地支持了我的寫作,讓創(chuàng)作者感覺不孤單。很多時候,我感到他們對待作者有如對待自己的家人。 一本書的成功,除了編輯團隊,還有經(jīng)銷商的努力付出。我要對經(jīng)銷商表示尤為崇高的敬意,你們也為書和人類文明做出了非常重要的貢獻。 佘江濤(江蘇鳳凰出版?zhèn)髅焦煞萦邢薰究偨?jīng)理) 譯林社正致力于國際化背景下的精品出版 通過幾代出版人的努力,譯林社已經(jīng)成為一家著名的品牌出版社,目前正致力于國際化背景下的精品出版。 第一是出版物、出版社、團隊對標國際,各主要出版門類在出版理念、出版法則、出版制造上都在努力跟上甚至超越國際同行的水平,努力不出現(xiàn)水平明顯偏低的圖書產(chǎn)品、整體實力和團隊。 其次,和國際相關的一流文化機構、文化人和出版人有長期密切的合作和交流,保持一種國際化的出版視野和高度。譯林社堅信強大的出版一般不會在孤獨封閉中完成,需要有高標準的參照物。 第三,譯林社的產(chǎn)品已經(jīng)具有了區(qū)域化走出去的能力,將逐步獲得了多語種版權輸出、海外合作出版、海外組稿的能力。 因此,國際化背景對譯林社來說不僅僅是版權輸出和引進,而是切實對標國際,提升出版水準,切實推進中國文化、中國價值隨中國國力的增長走出去;不是可有可無的點綴,而是全面提升自身出版水平和影響力的必由之路。 由于國際化背景的出版理念,譯林社的世界文學、人文社科、新知通識、英語教育四大門類中的原創(chuàng)出版和引進出版一直保持著高標準、高質量。譯林社的出版,是國際出版背景下的中國原創(chuàng)出版,是中國原創(chuàng)出版映襯下的國際出版。它們互為一體,交相輝映,共同構建了譯林的出版世界。 常有書友說“買書如山倒,讀書如抽絲”。如果新年里你已經(jīng)擁有了譯林過去一年精選的這份“成績單”,不妨就慢慢抽絲剝繭,細細品味吧。2020年,我們還會有更多好書呈現(xiàn),期待共讀。
|