(一)選材。 本書所選課文始于《世說新語》以及中古漢語時(shí)期的其他各種與正統(tǒng)文言或多或少有些區(qū)別的白話文獻(xiàn),繼之以近代漢語時(shí)期的 白話文獻(xiàn)。大體上在《近代漢語讀本》的基礎(chǔ)上增改而成。 (二)?。 古代白話文獻(xiàn)有許多是口耳相傳之后寫定的,流傳既久,就往往會(huì)有許多不同的版本,會(huì)有不少文字上的歧異,作為教材就需要 ?币约m正錯(cuò)別字或缺字衍文。本書不作?庇浺员芊爆崱S械腻e(cuò)別字徑自改正,有的缺字據(jù)別本補(bǔ)足。必要時(shí)只在注釋里說明有哪 些改動(dòng),或根據(jù)哪些位研究者的意見作了哪些改動(dòng)。 (三)題解和注釋。 這些課文都是彼時(shí)彼地的社會(huì)生活的反映,從語言和文化的關(guān)系來看,課文里的詞語無不具有一定的文化底蘊(yùn)。課文涉及面廣, 這些詞語的意義和用法千差萬別,歷來學(xué)者的解說也很有分歧。我在編寫過程中盡可能吸收了各家的研究成果,但作為一部教材,只 能擇其近是,不可能一一詳細(xì)考證。此外,必要時(shí)也對(duì)整句或整段作一些串講。 為幫助讀者使用這部教材,在每種文獻(xiàn)之前都加上了題解,簡(jiǎn)要說明這些作品的性質(zhì),作為古代白話文獻(xiàn)的價(jià)值,以及所采用的 底本是什么版本。 (四)討論。 按照課文的不同類別,在注釋之后酌附討論題。希望由此引發(fā)讀者對(duì)于古代白話的深入思考,收到舉一反三的效果。 (五)參考書。 作為一門學(xué)科,古代白話的研究在不斷發(fā)展,可供參考的中外論著層出不窮。這里不可能全列,只能列出個(gè)人認(rèn)為比較重要的, 不求全求新。讀者如能在此基礎(chǔ)上補(bǔ)充增益,*后編成一部古代白話研究參考論著全目,那就“功在士林”了。
|