《老子》又名《道德經(jīng)》《德道經(jīng)》,洋洋灑灑五千言,博大精深,其地位僅次于《周易》,是一部流傳千古的“哲學(xué)詩”。作為“道家*精要之書”,《老子》是先秦諸子中道家的代表作和主要經(jīng)典,歷來研究注解者甚多。本書考諸家訓(xùn)詁《老子》之要義,據(jù)其精髓譯之,深得其中之旨趣,以饗讀者。 《老子》是一部講哲理的古籍,又是韻文。千百年來輾轉(zhuǎn)鐫刻,當(dāng)有訛奪。因此對這本書的整理,要作析義、審音、訂誤三方面的工作。本人從事古漢語教學(xué)多年,對上述工作頗感興趣,F(xiàn)在抱兩種態(tài)度:一是對原作者負(fù)責(zé),力求字斟句酌,符合作者的原意;一是對廣大讀者負(fù)責(zé),除詮釋音義外,還請研究生徐子宏同志譯成現(xiàn)代漢語。多途并進(jìn),對閱讀當(dāng)有裨益。在工作中對時賢往哲的有關(guān)著作細(xì)心探索,擇善而從。但本人才力有限,汲深綆短,紕繆。
|