王立言譯注的《西廂記選譯》介紹:《西廂記》是中國古典名劇,是元雜劇的代表作。明代王世貞稱它是北曲“壓卷”作品。《西廂記》在中國文學(xué)史中愛情主題的演變上,也有著重要的劃階段的意義。它是**次出現(xiàn)完整地寫出戀愛過程、戀愛心理的作品。鄭振鐸在《文學(xué)大綱》中說:“中國的戲曲小說,寫到兩性的戀史,往往是兩人一見面便相愛,便誓訂終身,從不細(xì)寫他們戀愛的經(jīng)過與他們在戀愛時的心理,《西廂記》的大成功便在它的全部都是婉曲地細(xì)膩地在寫張生與鶯鶯的戀愛心境的。似這等曲折的戀愛故事,除《西廂記》外,中國無第二部。”它反對封建宗法禮教制度,反對封建倫理觀念,揭露封建統(tǒng)治階級的偽善及野蠻殘酷,歌頌青年男女對自由愛情的追求。在中國封建社會理學(xué)思想日盛的時代,一部宣傳有情人終成眷屬的劇本成為家喻戶曉的作品,這不是很值得深思嗎?
|