與英語(yǔ)中的“intelligence”相對(duì)應(yīng),法語(yǔ)中的“情報(bào)”一詞通常用“renseignement”來(lái)表達(dá)。1990年由法國(guó)國(guó)家科學(xué)研究中心(c。n。r。s。)主持編寫(xiě)的《法語(yǔ)寶典》對(duì)“情報(bào)”一詞給出這樣的定義:“情報(bào),就是國(guó)防部的參謀機(jī)構(gòu)為了有效開(kāi)展軍事行動(dòng),以及警察機(jī)構(gòu)為了開(kāi)展調(diào)查、拘捕罪犯,而必須掌握的有關(guān)敵人的全部情況!迸c近代資產(chǎn)階級(jí)軍事理論家、德國(guó)學(xué)者克勞塞維茨在其軍事論著戰(zhàn)爭(zhēng)論中對(duì)“情報(bào)”的經(jīng)典定義——“情報(bào)是指我們對(duì)敵人和敵國(guó)所了解的全部材料,是我們一切想法和行動(dòng)的基礎(chǔ)”——相比,該定義雖然將情報(bào)活動(dòng)涉及的領(lǐng)域進(jìn)行了細(xì)化,但是指的依然是“某種組織通過(guò)行動(dòng)而追求的特定的知識(shí)”,闡述的依然是情報(bào)活動(dòng)的實(shí)質(zhì),即中國(guó)“兵圣”孫武早在2500年前就提出的“知”的問(wèn)題。
|