本書稿是由嵩陽書局研究院的郝進軍老師撰寫,《孫子兵法》十三篇每篇都有題解,是作者對此篇的簡單介紹。正文部分,作者以中華書局1999年版《十一家注孫子校理》為底本,參校山東臨沂銀雀山漢墓出土的《孫子》十三篇內(nèi)容,漢簡與中華書局本不同的地方用括號標出。注釋部分,是用現(xiàn)代漢語對重點字詞進行解釋,特別是那些因理解錯誤而容易產(chǎn)生歧義的詞語。譯文部分,是作者為防止前人因意譯而導(dǎo)致的“意思模糊”的缺陷,而采用直譯,使每個字都翻譯出來,這樣語意才能完整。正義部分,是作者對前人注釋的錯誤、長期的誤讀或漢簡有參考價值等情況進行辨析,進而顯示出自己的觀點。按語部分,作者則大多選用戰(zhàn)例說明《孫子兵法》里的重要理論,使讀者對《孫子兵法》有進一步的理解。
|