本書共分上中下三個(gè)部分,主要由76篇文章組成,既有對(duì)“漢語神學(xué)”的闡述和論證,也不乏質(zhì)疑和反思,對(duì)如何挖掘漢語資源以吸納西方文化及神學(xué)思想,進(jìn)而重建漢語的基督文化作了有益的探索。具體內(nèi)容包括《基督教融入本土文化之理論基礎(chǔ)————“本土化”概念之語境與范式地位》《華人神學(xué)的語言轉(zhuǎn)向及其詮釋的沖突————教會(huì)性神學(xué)與人文性神學(xué)的爭(zhēng)端》《過去與未來的漢語神學(xué)————從中西神學(xué)著述的翻譯與采納著眼》《互文化理解看翻譯》《從中國佛教看圣經(jīng)的神學(xué)分歧————漢語神學(xué)的一個(gè)思想實(shí)驗(yàn)》等。該書可供各大專院校作為教材使用,也可供從事相關(guān)工作的人員作為參考用書使用。 20世紀(jì)80年代,“漢語神學(xué)”這一概念的提出,是改革開放以來在現(xiàn)代性處境下,中國學(xué)術(shù)界對(duì)西學(xué)東漸的源頭————西方基督教文化————傳入中國所帶來的傳統(tǒng)變遷作出的首次正面回應(yīng)。 本書由76篇文章組成,既有對(duì)“漢語神學(xué)”的闡述和論證,也不乏質(zhì)疑和反思,對(duì)如何挖掘漢語資源以吸納西方文化及神學(xué)思想,進(jìn)而重建漢語的基督文化作了有益的探索。 這是十多年來對(duì)“漢語神學(xué)”這一主題思想精華的沉淀,可以說,本書是中國當(dāng)代思想史的一份重要文獻(xiàn)。
|