《大學》,就是學習的真經(jīng),就是學習道路上的指南針,讓你用最小的力氣,走最筆直的道路,到達最輝煌的宮殿。因此,你不想走彎路,大學就是你必讀之書。王治國編著的《大學譯評》參考了多個權威版本的注釋及譯文,在尊重原著的基礎上,大膽采用直譯與意譯交叉譯法,尤其是本書對意譯法的精確使用,使《大學》的翻譯水平得到顯著提升,讓千年經(jīng)典大放異彩。本書在重視經(jīng)典的學術性同時,又兼顧了閱讀的通俗性,使中小學生,甚至農(nóng)民工閱讀無障礙成為可能。本書增加了幾十條的短評,采用了詩歌形式作評,詩歌短評除了增加作品的文學藝術性之外,更主要的是幫助讀者對國學經(jīng)典有更深刻的理解和更準確的認識。
|