米爾恰·伊利亞德著的《薩滿教(古老的入迷術(shù))》此次被“內(nèi)蒙古民族文化通鑒”選中,即將首次翻譯成漢文。與本書題材類似的《金枝》很久以前就成為中國人類學、民族學、宗教學的必讀書目,本書的翻譯也必將填補業(yè)內(nèi)的空白,可以將此書豐富多彩的薩滿世界推給更多中國讀者。 本書稿由內(nèi)蒙古大學外國語學院的段滿福教授翻譯,段教授在教學的同時,譯著頗多,曾翻譯出版《地球上最大的莊園:土著人如何塑造澳大利亞》《小王子》《最后一課》等圖書。該書共分14章。 總體上看,該書結(jié)構(gòu)有些類似西方音樂中的奏鳴曲式,可分為三大部分:呈示部, 即開頭八章,為全書的基礎;展開部 第9章至第12章 充分發(fā)揮開頭八章所呈示的各主題中所具有的特征;再現(xiàn)部,即第13、14章,這最后的兩章基本上復現(xiàn)呈示部,再次回到對全局性特征的論述。
|