本書對魏晉南北朝譯經(jīng)事業(yè)的發(fā)展、成熟之特征進行了考察,對譯經(jīng)文體的概貌及其特點作了剖析。通過對譯經(jīng)詞匯構成、譯經(jīng)復音詞結構模式和語義構成的靜態(tài)描寫,構擬了這一時期漢譯佛經(jīng)詞匯的大致輪廓。在此基礎上,從譯經(jīng)文體的特點出發(fā),以共時與歷時相結合的角度分析、論列了此期漢譯佛經(jīng)中的詞匯現(xiàn)象與特點,如語詞的割裂與省縮、語詞的增擴和添加、外語詞的引進和整飭、口語詞的廣泛采用、語詞復音化進程加快、詞義發(fā)展演變新趨向等等,以探討漢語詞匯發(fā)展的某些規(guī)律。最后,闡述了譯經(jīng)詞匯在漢語史、特別是漢語詞匯史上的地位,論述了它在漢語史研究以及在漢語語文辭書編纂中的功用。
|