中國現象學學者這些年來對域外現象學著作的翻譯、對現象學哲學的介紹和研究著述,無論在數量還是在質量上均值得稱道,在我國當代西學研究中占據著重要地位。然而,我們也不能不看到,中國的現象學事業(yè)才剛剛起步,即便與東亞鄰國日本和韓國相比,我們的譯介和研究也還差了一大截。又由于缺乏統(tǒng)籌規(guī)劃,此間出版的翻譯和著述成果散見于多家出版社,選題雜亂,不成系統(tǒng),致使我國現象學翻譯和研究事業(yè)未顯示整體推進的全部效應和影響。 有鑒于此,中國現象學專業(yè)委員會與香港中文大學現象學與當代哲學資料中心合作,編輯出版《中國現象學文庫》叢書!段膸臁贩譃椤艾F象學原典譯叢”與“現象學研究叢書”兩個系列,前者收譯作,包括現象學經典與國外現象學研究著作的漢譯;后者收中國學者的現象學著述。
|