本書將所錄文獻(xiàn)一分為三:譯本、底本與傳播。“譯本”篇錄入一九二〇—一九四九年《共產(chǎn)黨宣言》漢譯全本六種;“底本”篇錄入德、法、英、俄、日等文本,日文本為一九〇四年節(jié)譯本與一九〇六年全譯本,另附河上肇長文一篇。“傳播”篇錄入陳望道全譯本問世前之各類文章,或全文,或節(jié)選,計(jì)三十六篇。 一本翻譯集,一個(gè)文本, 6種漢譯全本。一場大變革,由西伯利亞至加利福尼亞,千百萬勞動(dòng)者之共同綱領(lǐng),德、法、英、俄、日5種文字底本。一部傳播史,36篇?jiǎng)尤宋恼拢咳寺勚,趨之若鶩。尊敬原本,繁體再現(xiàn)!1848年《共產(chǎn)黨宣言》的問世是人類思想史上的一個(gè)偉大事件,它是馬克思主義誕生的標(biāo)志性著作,對世界共產(chǎn)主義革命產(chǎn)生了深遠(yuǎn)和持久的影響。本書是國內(nèi)*部關(guān)于《共產(chǎn)黨宣言》在中國翻譯、介紹和傳播的大型史料集,由社會史、思想史研究專家孫江教授統(tǒng)籌,由精通德、法、英、俄、日語,有長期研究經(jīng)驗(yàn)的課題組成員共同編輯。本書的出版有助于了解《共產(chǎn)黨宣言》對中國革命的意義,也有助于從思想史角度深化對有中國特色的共產(chǎn)主義革命的起源、發(fā)展和走向勝利的意義的認(rèn)識。本書分為三部分:*部分為譯自不同外語的6個(gè)全譯本;第二部分為與全譯本直接相關(guān)的德語、法語、英語、俄語和日語底本;第三部分為陳望道全譯本問世前《共產(chǎn)黨宣言》在國內(nèi)的介紹、節(jié)譯情況,全面地呈現(xiàn)了不同立場的愛國知識分子如何認(rèn)識《共產(chǎn)黨宣言》的歷程。本書收錄的日譯本和河上肇關(guān)于《共產(chǎn)黨宣言》的介紹系中國學(xué)界首次載錄,對理解早期日譯本與中國共產(chǎn)黨誕生前的思想傳播有重大意義。本書為2018年江蘇省主題出版重點(diǎn)出版物。
|