作品介紹

善與惡—天臺佛教思想中的普遍整體論交互主體性


作者:(美)任博克 ,吳忠偉 譯     整理日期:2018-11-18 11:09:19


  佛教源于印度,而發(fā)揚光大卻在中土。自東漢時輸入,經(jīng)諸多朝代之努力,將原為梵文(或巴利文)等古天竺文字的佛經(jīng)譯為漢語,并通過手工抄寫到印刷技術(shù)之運用,終于使佛法深人人心,廣大信眾,同沾法益,此功德無量之善舉前后持續(xù)了千年有余。
佛理探究,自古以來即有僧伽、居士之分,雖無“研究”之名,而出于信仰之誠,尋求佛教精義者,彪炳史冊,所在多有。佛教,為古老的宗教之一,海外研究也日見蓬勃,從東瀛至南亞,從德意志、法蘭西至英吉利,于研究南傳佛教圣典及歷史文化方面卓有成效。
本書對“特殊性”的天臺佛學(xué)采取了“普遍”詮釋的原則,其首先關(guān)注的是天臺遍中論的構(gòu)成來源:本土中國思想的遍中整體論、印度佛學(xué)的價值詭譎表達。然后對早期中國思想在語法層面上進行“整體論”的類型學(xué)分析。就八字的天臺佛學(xué)語境自身而言很好教師突出了開權(quán)顯實說在天臺基礎(chǔ)理論中的核心地位。本書的主要內(nèi)容包括交互主體性與漢語整體論、價值吊詭一般理論的反思地基、印度佛學(xué)的價值與反價值、知禮的價值吊詭概念、倫理動機與意涵等。





上一本:學(xué)佛精要 下一本:佛陀如是說

作家文集

下載說明
善與惡—天臺佛教思想中的普遍整體論交互主體性的作者是(美)任博克 ,吳忠偉 譯,全書語言優(yōu)美,行文流暢,內(nèi)容豐富生動引人入勝。為表示對作者的支持,建議在閱讀電子書的同時,購買紙質(zhì)書。

更多好書