1963年,施特勞斯完成其zui重要的作品《城邦與人》。 1964年,施特勞斯開始撰寫另一部重要著作《蘇格拉底與阿里斯多芬》。 在這兩部作品之間,施特勞斯在圣約翰學(xué)院開設(shè)了《高爾吉亞》研討課程——這篇柏拉圖對(duì)話的主題,是城邦正義與言語(yǔ)修辭。 因此,1963年的課程,或許是理解施特勞斯這兩部重要作品的關(guān)鍵。 在對(duì)《高爾吉亞》的解讀中,有別于大多數(shù)研究者,施特勞斯并不認(rèn)為這篇對(duì)話毫無(wú)保留地譴責(zé)修辭術(shù)。對(duì)他來(lái)說(shuō),修辭術(shù)依舊是這篇對(duì)話的中心主題,貫穿了整部作品的三個(gè)部分。可以說(shuō),柏拉圖通過(guò)撰寫《高爾吉亞》批判了修辭術(shù),但同時(shí)也在揭示修辭術(shù)的必要性,甚至或特別是對(duì)哲人而言的必要性。所以,關(guān)鍵在于,是否有一種修辭術(shù)形式,得以彌合哲學(xué)與城邦間的鴻溝?——這恰是施特勞斯討論阿里斯托芬時(shí)一個(gè)懸而未決的問(wèn)題,也是他如此重視《高爾吉亞》的原因。 施特勞斯講課稿漢譯,跟著施特勞斯閱讀西方正典!
1、展示施特勞斯閱讀柏拉圖的多年心得,對(duì)柏拉圖名著《高爾吉亞》的精微解讀。 2、原汁原味地保留了施特勞斯的課堂氛圍,讓中國(guó)讀者有機(jī)會(huì)近距離聆聽(tīng)這位政治哲人的課堂教誨。
|