數(shù)量不菲的日本古寫本佛經(jīng),其價(jià)值不讓于中國敦煌佛經(jīng)寫本,而國人難以寓目。作者梁曉虹,以深厚的訓(xùn)詁學(xué)功力,長期在日本從事漢語與佛經(jīng)音義的研究。本書即以日本古寫本佛經(jīng)中的大量音義資料為基礎(chǔ),肯定其漢語研究方面的珍貴史料價(jià)值,并從《四分律音義》、《新譯華嚴(yán)經(jīng)音義》等古寫本中收集資料,研究漢字、俗字、詞匯雙音化、同義復(fù)合詞以及外來詞漢化等的發(fā)展變化。同時(shí),作者竭力推崇以無著道忠為代表的中古、近世日本僧人對漢語研究的貢獻(xiàn),強(qiáng)調(diào)“禪林句集”之類禪宗史料的研究價(jià)值。本書還分析了疑偽經(jīng)的情況,并指出疑偽經(jīng)在漢語研究中的重要作用。
作者簡介 梁曉虹,日本南山大學(xué)綜合政策學(xué)部教授,南山宗教文化研究所兼職研究員。長期以來從事佛教與漢語史的研究,出版《佛教詞語的構(gòu)造與漢語詞匯的發(fā)展》(北京語言學(xué)院出版,1994)、《日本禪》(浙江人民出版社,1997;臺(tái)灣圓明出版社,1999年再版)、《佛教與漢語詞匯研究》(臺(tái)灣佛光文化,2001)、《佛經(jīng)音義與漢語詞匯研究》(與徐時(shí)儀、陳五云合作;商務(wù)印書館,2005)等著作。現(xiàn)主要以日本佛教數(shù)據(jù)(現(xiàn)存寫本佛經(jīng)音義、疑偽經(jīng)以及中近世彈僧禪俗語著作)為中心結(jié)合漢語史進(jìn)行相關(guān)研究。
目錄: 序言 一、疑偽經(jīng)與漢語史研究 從名古屋七寺的兩部古逸經(jīng)資料探討疑偽經(jīng)在漢語史研究中的作用 《清凈法行經(jīng)》語詞考辨 試釋《佛說安墓經(jīng)》 二、佛經(jīng)音義研究一以日本現(xiàn)存古寫本佛經(jīng)音義資料為中心 日本現(xiàn)存佛經(jīng)音義及其史料價(jià)值 《孔雀經(jīng)單字》漢字研究 《四分律音義》俗字拾碎 《新譯大方廣佛華嚴(yán)經(jīng)音義》與《新譯華嚴(yán)經(jīng)音義私記》之詞匯比較研究 日本古寫本佛經(jīng)音義與漢字研究 從佛經(jīng)音義的“同義為訓(xùn)”考察同義復(fù)合詞的發(fā)展 從佛經(jīng)音義的辨識看外來詞的漢化過程 佛經(jīng)音義與漢語雙音化研究 三、中近世日僧漢語論著研究 試論無著道忠對近代漢語虛詞研究的貢獻(xiàn) 靈雨除病——讀無著道忠《盌云靈雨》 “句雙紙(禪林句集)”與日本近代禪學(xué) 日本中世禪語辭書與漢語熟語研究 四、近代漢語語法(三音節(jié))研究 近代漢語后綴“子”考察之一——“子”附于量詞后 試論近代漢語中的三音節(jié)“子”尾詞 論近代漢語中三音節(jié)副詞 五、其它——一佛教文化 從漢語對佛教譬喻的取舍看比喻的民族差異 從“泰山地獄”到“東岳主冥”的泰山信仰 后記
|