作品介紹

伊拉斯謨傳


作者:[荷蘭]赫伊津哈     整理日期:2017-02-19 22:11:50


  在西方,伊拉斯謨的許多經(jīng)典小冊(cè)子與馬可?奧勒留的《沉思錄》一樣深受推崇。伊拉斯謨生活于15世紀(jì)和16世紀(jì)之交,是文藝復(fù)興和宗教改革時(shí)期歐洲北方最著名的人文主義者,通曉希臘語和拉丁語,終身用拉丁文寫作,翻譯和校訂了大量古代典籍和《圣經(jīng)》,創(chuàng)作了大量的人文著作,把人文主義思想傳遍歐洲。他達(dá)到了其他人文主義者難以企及的高度,成為歐洲北方的“圣人”、“明燈”、“巨星”。他是徹底的國際主義者,居無定所,四海為家,逐學(xué)術(shù)和出版而居,以結(jié)識(shí)各國一流學(xué)者為榮;他是旗幟鮮明的和平主義者,《和平之控訴》、《論教會(huì)的和諧》、《未經(jīng)戰(zhàn)亂者的無知》表明他反對(duì)戰(zhàn)亂,《尤利烏斯被拒于天堂之外》諷刺好戰(zhàn)的教皇;他清理和凈化的古典文化和基督教文化、他大智若愚的思想、他的教育主張、他的博學(xué)機(jī)智和幽默都成為后世寶貴的遺產(chǎn),這些對(duì)身處21世紀(jì)的我們來說頗有教益。

作者簡介
  作者赫伊津哈是荷蘭歷史學(xué)家,歐洲文化史權(quán)威。他擅長印歐語文學(xué)、歐洲文化史、比較語言學(xué)和比較文化,代表作有《中世紀(jì)的秋天》、《游戲的人》、《伊拉斯謨傳》、《明天即將來臨》、《文明復(fù)活的必要條件》、《憤怒的世界》、《17世紀(jì)的荷蘭文明》、《文化史的任務(wù)》、《歷史的魅力》、《痛苦的世界》等。他的著作經(jīng)久不衰,《中世紀(jì)的秋天》、《伊拉斯謨傳》和《游戲的人》均已在國內(nèi)出版,而且《游戲的人》已經(jīng)有三個(gè)譯本問世。他在中國學(xué)界的影響還在上升。
  何道寬,深圳大學(xué)英語及傳播學(xué)教授,政府津貼專家,曾任中國跨文化交際研究會(huì)副會(huì)長,現(xiàn)任中國傳播學(xué)會(huì)副理事長、深圳市翻譯協(xié)會(huì)高級(jí)顧問,從事文化學(xué)、人類學(xué)、傳播學(xué)20余年,著譯近800萬字。

目錄
  中譯者序英譯者序第一章 童年時(shí)代和青少年時(shí)代1466—1488第二章 修道院讀經(jīng)1488—1495第三章 巴黎大學(xué)求學(xué)1495—1 499第四章 初訪英格蘭1499—1500第五章 人文主義者伊拉斯謨第六章 渴望神學(xué)1501第七章 艱難歲月:在盧萬,巴黎,英格蘭1502—1506第八章 在意大利1506—1509第九章 《愚人頌》第十章 三訪英格蘭1509—1514第十一章 神學(xué)之光1514—1516第十二章 伊拉斯謨的思想第十三章 伊拉斯謨的思想(續(xù))第十四章 伊拉斯謨的性格第十五章 在盧萬1517—1518第十六章 宗教改革的初期歲月第十七章 在巴塞爾1521—1529第十八章 與路德論戰(zhàn),走向保守1524—1526第十九章 與人文主義者和宗教改革家的舌戰(zhàn)1528—1529第二十章 晚年第二十一章 結(jié)語伊拉斯謨書信選人名索引 中譯者后記中譯者簡介
  中譯者序英譯者序第一章 童年時(shí)代和青少年時(shí)代1466—1488第二章 修道院讀經(jīng)1488—1495第三章 巴黎大學(xué)求學(xué)1495—1 499第四章 初訪英格蘭1499—1500第五章 人文主義者伊拉斯謨第六章 渴望神學(xué)1501第七章 艱難歲月:在盧萬,巴黎,英格蘭1502—1506第八章 在意大利1506—1509第九章 《愚人頌》第十章 三訪英格蘭1509—1514第十一章 神學(xué)之光1514—1516第十二章 伊拉斯謨的思想第十三章 伊拉斯謨的思想(續(xù))第十四章 伊拉斯謨的性格第十五章 在盧萬1517—1518第十六章 宗教改革的初期歲月第十七章 在巴塞爾1521—1529第十八章 與路德論戰(zhàn),走向保守1524—1526第十九章 與人文主義者和宗教改革家的舌戰(zhàn)1528—1529第二十章 晚年第二十一章 結(jié)語伊拉斯謨書信選人名索引 中譯者后記中譯者簡介





上一本:基督教史綱 下一本:僧侶與科學(xué)家

作家文集

下載說明
伊拉斯謨傳的作者是[荷蘭]赫伊津哈,全書語言優(yōu)美,行文流暢,內(nèi)容豐富生動(dòng)引人入勝。為表示對(duì)作者的支持,建議在閱讀電子書的同時(shí),購買紙質(zhì)書。

更多好書