作品介紹

文化視野下文學(xué)翻譯主體性研究


作者:段峰     整理日期:2021-11-18 16:37:41


  本書(shū)研究的基本思路和論文框架以文化作為研究視野,以文化詩(shī)學(xué)作為理論支撐,以后現(xiàn)代和后殖民、跨文化交流和體驗(yàn)哲學(xué)與認(rèn)知作為研究的視角或切入點(diǎn);其中,研究視角還可以隨著新的理論的出現(xiàn)而增加,這也為今后的進(jìn)一步深入研究提供了可能性。全書(shū)共分共分四章,主要內(nèi)容包括理論與闡釋?zhuān)何幕D(zhuǎn)向下的文學(xué)翻譯主體性研究;跨越差異與擁抱差異:當(dāng)代文化研究視角的文學(xué)翻譯主體性研究;文化認(rèn)知與身體體驗(yàn):文學(xué)翻譯主體性再認(rèn)識(shí)等。





上一本:現(xiàn)代文藝社會(huì)學(xué) 下一本:精神分析理論與魯迅的文學(xué)創(chuàng)作

作家文集

下載說(shuō)明
文化視野下文學(xué)翻譯主體性研究的作者是段峰,全書(shū)語(yǔ)言?xún)?yōu)美,行文流暢,內(nèi)容豐富生動(dòng)引人入勝。為表示對(duì)作者的支持,建議在閱讀電子書(shū)的同時(shí),購(gòu)買(mǎi)紙質(zhì)書(shū)。

更多好書(shū)