作品介紹

邊境之南


作者:滕威     整理日期:2021-11-18 16:35:58


  滕威的這本《“邊境”之南:拉丁美洲文學(xué)漢譯與中國(guó)當(dāng)代文學(xué)(1949-1999)》在比較文學(xué)研究的視野中考察中國(guó)在1949-1999年間對(duì)拉丁美洲文學(xué)的翻譯與接受,關(guān)注這一過(guò)程中翻譯與主流意識(shí)形態(tài)之間復(fù)雜微妙的關(guān)系,揭示翻譯與接受過(guò)程中的種種誤讀與錯(cuò)位、改寫(xiě)與挪用,嘗試從不同的角度去觀照當(dāng)代中國(guó)的文學(xué)與歷史。
  《“邊境”之南:拉丁美洲文學(xué)漢譯與中國(guó)當(dāng)代文學(xué)(1949-1999)》在文化研究的視野中考察中國(guó)在1949-1999年間對(duì)拉丁美洲文學(xué)翻譯與接受的歷史,關(guān)注其中翻譯與政治、翻譯與意識(shí)形態(tài)之間復(fù)雜微妙的關(guān)系,揭示翻譯與接受過(guò)程中的種種誤讀與錯(cuò)位、改寫(xiě)與挪用,不僅第一次全面梳理與回溯了半個(gè)世紀(jì)以來(lái)的拉美文學(xué)漢譯史,同時(shí)為當(dāng)代文學(xué)研究提供了新鮮的視角,作者滕威力圖避免將翻譯與政治、文學(xué)與政治相對(duì)立的研究思路,尤其警惕不加反省地移植“操控”理論觀照本士翻譯歷史。相反,《“邊境”之南:拉丁美洲文學(xué)漢譯與中國(guó)當(dāng)代文學(xué)(1949-1999)》通過(guò)細(xì)密的歷史考察,再現(xiàn)翻譯與政治之間的復(fù)雜聯(lián)結(jié),并試圖在新的歷史語(yǔ)境中恢復(fù)翻譯/文學(xué)作為一種社會(huì)實(shí)踐的可能性。當(dāng)?shù)谌澜?南半球在中國(guó)視野中漸次消隱,當(dāng)全球范圍內(nèi)財(cái)富疆界(南/北)漸次清晰時(shí),重提一種第三世界/南半球文學(xué),返觀它在中國(guó)的翻譯與接受歷史,再現(xiàn)中國(guó)與拉美/第三世界之間曾經(jīng)緊密的政治/文化關(guān)系,這無(wú)疑是出于某種恢復(fù)完整的世界視野、探索多樣性的未來(lái)道路的一種自覺(jué)努力,亦是作者希望在學(xué)術(shù)寫(xiě)作中帶入的一種現(xiàn)實(shí)情懷。





上一本:比較文學(xué)--理論思考與文學(xué)闡釋 下一本:影視劇作元素與技巧

作家文集

下載說(shuō)明
邊境之南的作者是滕威,全書(shū)語(yǔ)言優(yōu)美,行文流暢,內(nèi)容豐富生動(dòng)引人入勝。為表示對(duì)作者的支持,建議在閱讀電子書(shū)的同時(shí),購(gòu)買紙質(zhì)書(shū)。

更多好書(shū)