作品介紹

1898-1908翻譯文學(xué)之變相研究


作者:張靜     整理日期:2021-11-18 16:35:10


  本專(zhuān)著選取晚清特點(diǎn)最為突出、案例最為豐富的時(shí)段對(duì)1898-1908年間翻譯文學(xué)實(shí)踐中的變化痕跡進(jìn)行研究,在時(shí)間和空間的經(jīng)緯交織中,研究作為一個(gè)動(dòng)態(tài)整體的晚清翻譯文學(xué)和中國(guó)本土文學(xué)創(chuàng)作的互動(dòng)關(guān)系,深度分析晚清翻譯文學(xué)對(duì)中國(guó)文學(xué)轉(zhuǎn)型和現(xiàn)代風(fēng)格形成中的建構(gòu)和解構(gòu)作用。
  張靜,1990—1994年,山西大學(xué)師范學(xué)院外語(yǔ)部,學(xué)士;1998—2001年,山西大學(xué)外語(yǔ)學(xué)院,碩士;2007—2011年,蘇州大學(xué)文學(xué)院,博士;1994年6月至今,太原學(xué)院外語(yǔ)部,副教授。參與多項(xiàng)省級(jí)“十一五”“十二五”教研課題;在《外國(guó)語(yǔ)文》《四川外語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào)》等多家學(xué)術(shù)期刊上發(fā)表論文數(shù)十篇。





上一本:思想的跋涉 下一本:文學(xué)理論實(shí)用教程

作家文集

下載說(shuō)明
1898-1908翻譯文學(xué)之變相研究的作者是張靜,全書(shū)語(yǔ)言?xún)?yōu)美,行文流暢,內(nèi)容豐富生動(dòng)引人入勝。為表示對(duì)作者的支持,建議在閱讀電子書(shū)的同時(shí),購(gòu)買(mǎi)紙質(zhì)書(shū)。

更多好書(shū)