李礫編著的《比較和比較的意義--葉維廉詩學(xué)研究》分三編,上編是對葉維廉“模子”理論的探討,葉維廉在論說模子理論的過程中形成了他具有個性的、言說中國傳統(tǒng)詩學(xué)的話語,這些話語顯示了現(xiàn)代理論意識對中國傳統(tǒng)文化的承傳與更新的努力。 中編是對葉維廉傳釋理論的解讀。展示作者所看到的葉維廉詩學(xué)在兩個層面上的思考:探究物、言、意關(guān)系之謎在認(rèn)知空間方面的思考,追問秘響旁通之謎在認(rèn)知時間方面的思考。 下編圍繞中西山水田園詩中不同的山水美感意識而展開的對中西詩歌比較的解讀。 海外華裔學(xué)者所進(jìn)行的詩學(xué)研究,觀念既與中華文化血脈相連,又根植于現(xiàn)代西方文化的語境視域之中,具有多元文化色彩的獨(dú)特形態(tài)。 李礫編著的《比較和比較的意義--葉維廉詩學(xué)研究》以葉維廉詩學(xué)為出發(fā)點,對葉氏“模子”理論、傳釋學(xué)說等進(jìn)行探究,論證了葉氏通過對中國傳統(tǒng)“模子”的勾勒,形成對長期以來占有人文批評領(lǐng)域話語權(quán)的西方中心主義切實而有效的批評與抗衡;剖析葉維廉在時、空兩個層面對中國古典詩歌秘響旁通之謎和物、意、言關(guān)系之謎的傳釋。并以此為觸手,圍繞中西山水田園詩中不同的山水美感意識而展開中西詩歌的對比與解讀。
|