作品介紹

文學(xué)翻譯讀本


作者:辛紅娟     整理日期:2021-11-18 16:32:39


  《文學(xué)翻譯讀本》由辛紅娟主編,從整體內(nèi)容上可劃分為兩大部分。前三章包括文學(xué)翻譯概貌、文學(xué)翻譯風(fēng)格、文學(xué)翻譯修辭,主要描述文學(xué)翻譯框架和文學(xué)翻譯基本問(wèn)題,分析文學(xué)翻譯的本質(zhì)特征,詳述文學(xué)翻譯研究中諸如風(fēng)格可譯性問(wèn)題、文學(xué)翻譯“再創(chuàng)造,,問(wèn)題、文學(xué)闡釋“度”的問(wèn)題以及風(fēng)格傳遞中的修辭問(wèn)題。本教材以修辭切入,但并不僅僅停留在修辭格表層,而是將翻譯置于修辭的哲學(xué)層面展開,分析指出:修辭格所引發(fā)的翻譯困難,實(shí)則是由于不同民族思維習(xí)慣、文化傳統(tǒng)不同而帶來(lái)的接受困難,翻譯從宏觀上而言是一種跨語(yǔ)言、跨文化的修辭接受。后五章依據(jù)不同文學(xué)體裁,依次探討詩(shī)歌、散文、小說(shuō)、戲劇和影視作品的翻譯,既有對(duì)所涉文學(xué)體裁的翻譯美學(xué)研究,又有對(duì)文本在異域接受過(guò)程中意識(shí)形態(tài)、詩(shī)學(xué)等影響因素的深度描畫。





上一本:動(dòng)畫腳本創(chuàng)編 下一本:敘事探究--原理技術(shù)與實(shí)例

作家文集

下載說(shuō)明
文學(xué)翻譯讀本的作者是辛紅娟,全書語(yǔ)言優(yōu)美,行文流暢,內(nèi)容豐富生動(dòng)引人入勝。為表示對(duì)作者的支持,建議在閱讀電子書的同時(shí),購(gòu)買紙質(zhì)書。

更多好書