《吃馬鈴薯的日子》不是自傳文學(xué),但既然涉及我個人一些經(jīng)歷,總可算作自傳文字。我記下這段生平的用心,是為了勵志。當(dāng)然,今天香港的社會環(huán)境,與五十年代是云泥之別。但我相信,即使今天大部份香港青年在求學(xué)、就業(yè)和生活都有改善,總還有一些人是個例外。《吃馬鈴薯的日子》,也就是為了這一類沒有享受到父母或社會福蔭的人。 書中的《童年雜憶》,成于八十年代,卻可看作《吃馬鈴薯的日子》的前身。撫今追昔,吃馬鈴薯的日子,比起童年那段歲月來,并不算是什 折磨。為了達(dá)到既定的目標(biāo),櫛風(fēng)沐雨、旰食宵衣,也是值得的。 我想香港一定有不少與我童年經(jīng)驗(yàn)相似的孩子。我希望他們看了本書,也會像我當(dāng)年的決心一樣:咬?牙,掙下去。
作者簡介 劉紹銘,廣東惠陽人,一九三四年生于香港。臺灣大學(xué)外文系畢業(yè)。一九六一年赴美,一九六六年獲印第安納大學(xué)比較文學(xué)博士學(xué)位,同年受聘威斯康辛大學(xué)比較文學(xué)系。一九六八年回港,任教香港中文大學(xué)崇基學(xué)院英文系。三年后,應(yīng)新加坡大學(xué)英文系之邀,出任高級講師。后又輾轉(zhuǎn)回美,定居于威州Madison,為威斯康辛大學(xué)東亞語文系教授兼系主任。現(xiàn)為香港嶺南大學(xué)翻譯系講座教授、中文系主任。 主要著、譯有:散文集《舊時(shí)香港》、《文字豈是東西》、《怎生一個閑字了得》、《情到濃時(shí)》,小說《二殘游記》,專論《曹禺論》,中譯歐維爾《一九八四》、以撒辛爾《 子金寶》、馬拉末《伙計(jì)》,英文編譯《含英咀華:中國古典文學(xué)英譯》(合編)。
|