作品介紹

當(dāng)我寫作時(shí)


作者:[印]K·塞奇達(dá)南丹     整理日期:2016-12-29 16:44:40


  K.塞奇達(dá)南丹《致中國(guó)讀者》:
  “很高興我的詩(shī)歌能以漢語(yǔ)這種偉大的語(yǔ)言呈現(xiàn)出來(lái)。漢語(yǔ)擁有一個(gè)悠久的詩(shī)歌傳統(tǒng),李白、杜甫等詩(shī)人創(chuàng)作出許多杰出的詩(shī)篇。我也來(lái)自一個(gè)其詩(shī)歌傳統(tǒng)早在公元前便已展開(kāi)的國(guó)度。我曾三度來(lái)到你們偉大的國(guó)家,并目睹了在那兒發(fā)生的轉(zhuǎn)型。尤其是在北京和上海,我遇到了許多優(yōu)秀的中國(guó)當(dāng)代詩(shī)人。我寫過(guò)兩組關(guān)于中國(guó)的詩(shī):一組(即《北方故事》)寫于我閱讀中國(guó)歷史和哲學(xué)時(shí),另一組(即《北方詩(shī)篇》)寫在我首次拜訪中國(guó)之后。文學(xué)翻譯是增進(jìn)相互理解的最佳方式,特別是在文化領(lǐng)域里。但事實(shí)卻是,譯成漢語(yǔ)的現(xiàn)代印度作家太少了,同樣,譯成印度各種語(yǔ)言的現(xiàn)代中國(guó)作家也太少了。我很開(kāi)心譯者任緒軍發(fā)現(xiàn)我的詩(shī)歌值得翻譯。衷心感謝出版方潑先生!

作者簡(jiǎn)介
  K.塞奇達(dá)南丹(K.Satchidanandan),1946年5月28日生于喀拉拉邦特里蘇爾區(qū)科頓加魯爾的普魯特村。馬拉雅拉姆語(yǔ)詩(shī)人(他只用母語(yǔ)寫詩(shī),但其中大部分都由他自己或別人翻譯成英語(yǔ)),更是一位重要的在世印度詩(shī)人。除了詩(shī)人這個(gè)頭銜,他還擁有學(xué)者、編輯、翻譯家、劇作家等諸多身份。他已出版30多部詩(shī)集,20多部散文隨筆集(其中四部以英語(yǔ)創(chuàng)作),4部劇作。他有25部詩(shī)集被翻譯成泰米爾語(yǔ)、印地語(yǔ)、孟加拉語(yǔ)、英語(yǔ)、阿拉伯語(yǔ)、法語(yǔ)、德語(yǔ)、意大利語(yǔ)等17種語(yǔ)言。除了諸如來(lái)自意大利政府的騎士勛章、波蘭政府的友誼獎(jiǎng)?wù)轮惖臉s譽(yù),塞奇達(dá)南丹已經(jīng)獲得16個(gè)文學(xué)獎(jiǎng)。2011年入圍諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)。





上一本:杜斯妥也夫柯基 下一本:《詩(shī)酒趁年華---古詩(shī)詞中的詩(shī)酒人生》

作家文集

下載說(shuō)明
當(dāng)我寫作時(shí)的作者是[印]K·塞奇達(dá)南丹,全書語(yǔ)言優(yōu)美,行文流暢,內(nèi)容豐富生動(dòng)引人入勝。為表示對(duì)作者的支持,建議在閱讀電子書的同時(shí),購(gòu)買紙質(zhì)書。

更多好書