《閑窗錄夢譯編(上下)》為鑲藍旗滿洲旗人穆齊賢的滿文日記殘本的譯本,具有極高的史料價值。該書記載的主要內容為道光八年至十五年,穆家及其親友的衣食住行等生活細節(jié)。目前,清史與滿族研究者研究清代北京旗人社會生活多利用正史、方志、詔令奏議及契約,需要深入探討旗人日常生活問題時則經常引用《兒女英雄傳》、《正紅旗下》等小說。本次出版的《〈閑窗錄夢〉譯編》以第一人稱詳細記錄當時日常生活,并有一定時間跨度的史料尚屬首次披露,其豐富生動和真實的內容更是其他史料不能比擬的。 該書的翻譯和出版將為清史與滿族史的研究帶來突破性進展。該書除了史料價值外,還是研究滿文的好資料。滿文為清代國語,目前學界常用的滿文研究資料是檔案、各類書籍和碑刻等,滿文日記相當稀少。一般認為,到清中期,北京旗人已經基本放棄滿文,但該書作者穆齊賢通過多年習得滿文,并以之記錄日記,說明滿文在部分旗人的生活中發(fā)揮著相當重要的作用,也顯示了八旗內部族群意識的某些傾向。為了方便讀者閱讀、檢索,譯者還編制了《漢譯文人稱索引》及《漢譯文地名索引》。
|