本書文字流暢,所有談話的內(nèi)容都翻譯成中文并附有相應(yīng)的英文,又附有大量的照片,達(dá)到了圖文并茂的效果。這是本書的一個(gè)特色。 本著的第九章、第十章和第十一章詳述了作者與Chomsky、Hauser、Pinker的訪談內(nèi)容,也是本著的重點(diǎn)內(nèi)容。本著還以留美學(xué)者、美籍華人的學(xué)習(xí)生活為背景,記錄了留美學(xué)者的生活故事。相信本書的出版,一定會(huì)使我們對(duì)于喬姆斯基的學(xué)術(shù)思想和為人風(fēng)貌,獲得更加深入而具體的認(rèn)識(shí),從而促進(jìn)我國的生成語法的研究。 在美國時(shí),我隔三差五地把自己的經(jīng)歷用日志的形式記錄下來,發(fā)給自己的親朋好友。我想讓那些關(guān)心我的親人、朋友了解我的訪美生活;我還想讓眾人知道,我的導(dǎo)師Chomsky是何許人也;當(dāng)然,我更想讓那些曾經(jīng)聽說過Chomsky的人知道,學(xué)術(shù)思想如此“深?yuàn)W”、政治立場毫不含糊、有時(shí)甚至還帶有一些“鋒芒”的Chomsky是多么和善、平易近人。我甚至更想讓人知道,國內(nèi)許多針對(duì)Chomsky語言學(xué)理論思想的批評(píng)有些只是源于對(duì)其理論概念的誤解!正因如此,我將這一讀本定格為準(zhǔn)學(xué)術(shù)著作,其目的是讓更多的人了解語言學(xué)理論,了解Chomsky。
|