《剛果之行》包含多篇游記,記述作者在剛果、土耳其、布列塔尼、阿爾及利亞游覽時(shí)的所見(jiàn)所聞,文筆精妙,讀后令人回味無(wú)窮。 其中,《剛果之行》寫(xiě)于1928年,描寫(xiě)了美麗迷人的非洲風(fēng)光:浩瀚的大河,濃密的林莽,鮮艷的花卉,以及各種令人驚異的自然奇觀。那里殖民者的暴行也令他觸目驚心,黑人的悲慘遭遇記錄在他的筆下。對(duì)于作家本人,剛果之行促成了一個(gè)巨大的轉(zhuǎn)折,引起了他的思考,使他走向新的路程。 安德烈·紀(jì)德(1869—1951),法國(guó)作家。早期作品有象征主義色彩。1909年參與創(chuàng)辦《新法蘭西評(píng)論》。1925年去非洲考察,后發(fā)表《剛果之行》《從乍得歸來(lái)》,抨擊殖民主義。1932年參加國(guó)際反法西斯運(yùn)動(dòng)。主要作品有散文詩(shī)集《人間食糧》,小說(shuō)《偽幣制造者》《背德者》《窄門(mén)》《田園交響曲》《梵蒂岡的地窖》等。獲1947年諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)。 李玉民,從事法國(guó)純文學(xué)翻譯二十余年,譯著五十多種,約有一千五百萬(wàn)字。主要譯作小說(shuō)有:雨果的《巴黎圣母院》《悲慘世界》,巴爾扎克的《幽谷百合》,大仲馬的《三個(gè)火槍手》《基督山伯爵》,莫泊桑的《一生》《漂亮朋友》《羊脂球》等;戲劇有《繆塞戲劇選》《加繆全集·戲劇卷》等;詩(shī)歌有《艾呂雅詩(shī)選》、阿波利奈爾詩(shī)選《燒酒與愛(ài)情》等六種。此外,編選并翻譯《繆塞精選集》《阿波利奈爾精選集》《紀(jì)德精選集》;主編《紀(jì)德文集》(五卷)、《法國(guó)大詩(shī)人傳記叢書(shū)》(十卷)。在李玉民的譯作中,有半數(shù)作品是他首次向中國(guó)讀者介紹的。
|