作品介紹

知者不言


作者:周振鶴     整理日期:2016-12-31 12:38:24


  本書收錄周振鶴先生近年來撰寫的學術隨筆和報章所開設的專欄“故紙堆”、“詞與物”中的相類文章,凡121題,分作四輯,即說人、說事、說書、說詞。說人自然及于人與書,說書說詞也難免糾纏于人與事,所以四輯之間,實難以涇渭強分。話題所談大致以晚清中外文化交通中的習見或易被忽視的人事為重心。諸如革命、文學、經濟、封建等高頻常見的詞,今天有著既不同于古代傳統概念、也區(qū)別于西方語境中意義的復雜演變。作者借不常見的日記、書札等文獻史料,參證以私藏秘笈,經過梳理考證為我們還原了晚清中日歐三方的詞語交流中的有趣過程?烧f關乎舊學,不乏新知。

作者簡介:
  周振鶴,1941年生于廈門,1959-1963就讀于廈門大學、福州大學礦治系;1978年考入復旦大學讀研究生,師從譚其驤院士,1983年獲歷史學博士學位,為我國首批兩名文科博士之一,F任復旦大學中國歷史地理研究所教授、博士生導師,學術兼職有中國地理學會歷史地理專業(yè)委員會委員、中國行政區(qū)劃與地名學會行政區(qū)劃專業(yè)委員會副主任等。擅長政治地理、文化地理、地方制度史、近代新聞史、以及文化語言學、語言接觸史的研究。  已出版研究專著《西漢政區(qū)地理》、《體國經野之道》、《中華文化通志·地方行政制度志》,合著《方言與中國文化》,主著《中國歷史文化區(qū)域研究》、主編《上海歷史地圖集》、編!锻跏啃缘乩頃N》,并有論文集《逸言殊語》、《周振鶴自選集》、《學臘一十九》及學術隨筆集《隨無涯之旅》,發(fā)表學術論文100余篇。  曾主持完成國家自然科學基金項目《現代漢語方言島的歷史地理背景》、國家社會科學基金項目《中國歷史文化區(qū)域研究》及省部級項目多項,現主持國家自然科學基金項目《政治過程對行政區(qū)劃變遷的影響》、國家社會科學基金項目《中國行政區(qū)劃變遷史研究》及國家教委社科項目《中央與地方關系史研究》的研究。曾多次赴日本、歐洲、北美、澳大利亞進行合作研究和學術交流。

目錄:
  小序
  輯一 說人
  “不戰(zhàn)不和不守”的來源
  戈鯤化的生年月日及其他
  馬國賢的中國經歷
  從僧到儒之路
  他們到底是好人還是壞人?
  可怕的通事
  晚清去德國的中文教師
  王韜晚年未完成的一件大工作
  《洋務輯要初編》為何沒有出版?
  晚清翻譯家鐘天緯有關英語教育之佚文
  王茂蔭的一則軼事
  誰是黃嘉略?
  武昌起義后章太炎在日本的幾次活動
  魯迅的太老師
  令人肅然起敬的竺可楨先生
  輯二 說事
  比錢說第一首還早的漢譯英詩
  王國維無意中最早介紹了(《浮士德》
  歷史中的文學與文學中的歷史
  評價歷史人物受主觀與時代的雙重影響
  加強漢學史研究,更好認識自身歷史
  廣東人不認同香山人
  “層累造成的古史”一例
  董小宛身上的西洋布料
  皇帝不會有雅量的
  鄭和航海只是一個孤立的歷史事件
  靠不住的鄭和語錄
  晚清西學流行程度的一個視角
  ——《晚清營業(yè)書目》前言
  清末科考策問中所反映的士人意識
  貪賄從來有行規(guī)
  由儉入奢亦不易
  “信、達、雅”三原則從何而來
  月份牌
  外國遺民
  鴉片是怎樣做成的?
  中國最早的國歌
  保持地名的歷史連續(xù)性與嚴肅性
  輯三 說書
  翻譯誠非易事
  ——(《耶穌會士中國書簡集》中日譯本略較
  蘭心戲院的工資檔案
  破曾侯致威妥瑪書之謎
  《中國來信》讀后
  不定于一尊的文化繁榮
  ——《民國叢書》的啟示
  用我的眼看你的路
  共同只是表面
  從天下觀到世界觀轉變的第一步
  ——評《利瑪竇世界地圖研究》
  歷史研究無關個人情感
  ——評英國《經濟學家》發(fā)表的偽地圖
  《大明混一圖》
  讀《清代版本圖錄》
  《德華朔望報》
  《<遐邇貫珍>研究》序言
  《對山書屋墨馀錄》
  《法國律例》
  晚清的世界地理知識
  關于《語言自邇集》中譯本的題外話
  第一本漢語語法書《官話語法》
  中國人自編的第一本英語教材
  《華英說部撮要》
  《論語本義官話》
  《唐詩三百首》的第一個英譯本
  晚清偵探小說《聶格卡脫探案》
  張德彝的(《英文話規(guī)》
  利用章回小說傳教
  在羅馬的“隨便翻翻”
  德國國家圖書館中的康有為簽名本
  林傳甲的《中國文學史》
  四書的西譯
  《新學大叢書》
  內山完造的《平均有錢》
  民間文獻出版的宏大工程
  《歷史上的書籍與科學》可以有中國版嗎?
  史實的重建
  《新政應試必讀》
  一面美國的鏡子
  朱卷的尾聲
  張文虎日記的史料價值
  重視民國筆記史料的出版
  《西游筆略》前言
  《中國古代官制譯名手冊》前言
  輯四 說詞
  不要讓文化與方言一道隨風而逝
  古代文言與白話相去不遠
  提倡雅言,尊重方言
  文言本是白話
  方言成為通語
  不過幾千個而已
  中文到底難不難
  南京土自更堪夸
  語言景觀的背景
  中西結合“混腔勢”
  “英語”與“英文”的首創(chuàng)權
  “睇”字用了兩千年
  從“Yim茶”到“Yam茶”
  翡冷翠與夏威夷
  孫汶是誰?
  叫堂傳叫圖
  馬克思主義術語如何引進中國
  “資本”與“資本主義”
  “階級斗爭”的由來
  “壓迫”與“剝削”
  “人民”來自何處?
  “自由”從哪里來?
  “民主”是什么意思?
  西方本無“文化”
  北京原來是南京
  通天氣表與長拉琴
  顯微鏡與望遠鏡
  老虎窗與歪阿索
  “面包”的最早出處
  老婆叫作細君
  地名之爭
  口號
  “邏輯”在中國的立足
  “日國”并非日本,“布文”便是德語
  “少女”是娘
  你真蚌!
  “鄙視”為何是看不起?
  什么時候開始有“拍賣”?
  “牛后”是什么意思?
  “粉絲”一詞的合理性
  飛去來詞——寫真
  手機
  人是蟲





上一本:中國性研究 下一本:憲政主義

作家文集

下載說明
知者不言的作者是周振鶴,全書語言優(yōu)美,行文流暢,內容豐富生動引人入勝。為表示對作者的支持,建議在閱讀電子書的同時,購買紙質書。

更多好書